Title: The Girl Who Is Getting Married
Japanese Title: もうすく結婚する女 (Mō sugu kekkon suru onna)
Author: Aoko Matsuda (松田 青子)
Translator: Angus Turvill
Publication Year: 2010 (Japan); 2017 (United Kingdom)
Publisher: Strangers Press
Pages: 36
Aoko Matsuda’s The Girl Who Is Getting Married, published as a stand-alone chapbook by Strangers Press in the same series as Mikumari, is a lovely puzzle box of a short story. The unnamed narrator is going to visit “the girl who is getting married,” but who is the narrator, and what is her relationship with the girl who is getting married? Instead of revealing its answer, the question twists and turns in on itself as the possible answers fracture and multiply.
According to the “About the Author” section on the inside of the chapbook’s front flap, Aoko Matsuda has “translated into Japanese Karen Russell’s St. Lucy’s Home for Girls Raised by Wolves and Vampires in the Lemon Grove.” There are many similarities in the tongue-in-cheek yet still unsettling weirdness that characterizes the short fiction of both authors, and it’s appropriate that Russell has written a short foreword to The Girl Who Is Getting Married. She aptly summarizes the uncertainty that lingers between the narrator and the girl who is getting married by explaining, “Each new paragraph shifts our understanding of their relationship. At some points they seem to merge into one girl, amoeba-like; at other moments, it’s tough to believe that they have ever shared a word” (9). Are they childhood friends? College roommates? Cousins? Sisters? A mother and her daughter? Casual acquaintances? Complete strangers? The exact same person?
The mystery of the narrator’s identity is ultimately less compelling than the odd rhythm and tempo of her narrative voice, however. As she gradually climbs the stairs to a fifth-floor apartment, she takes the reader along with her, step by step by step, with the expression “the girl who is getting married” repeated like a talismanic refrain. Just as the relationship between the two women shifts and changes, so too does the architecture of the building, which gradually begins to take on its own character. For example…
Special mention must be made of the stone staircase that rises up in the centre. It is a very large staircase, with a smooth, pale sheen. Even if it were the case that some other stone was used, I would like to assert quite definitely that this is marble. Although the staircase is flanked by rooms on both sides, its presence is so powerful that there would seem no exaggeration in suggesting that it is the reason for the building’s existence. Followed up and up by an obedient black hand-rail, the staircase is an unobtrusive white, a little grey in places, brining to mind the bones of a dinosaur. I do not know a great deal about dinosaurs so I cannot identify the exact type, but I am thinking of one with a very long neck. One that looks as though it would eat vegetation rather than meat a comparatively gentle one.
This is a dinosaur that, stretching out its elegant neck, will take me to the room where the girl who is getting married will be. (11-12)
Just as it’s difficult to grasp the identity of the narrator, it’s also impossible to visualize the building whose staircase she climbs, which is described in terms of the sensations it evokes. The girl who is getting married could be anyone, but the ascent to her apartment is like a description of a surrealist painting.
Matsuda plays with words to create and reshape concrete images and abstract illusions; and, in many ways, this short story feels like an extended prose poem. That being said, it doesn’t demand any unnecessary work from the reader, who is invited to explore the evocative emotional chiaroscuro of its dreamspace along with the narrator. The story is carefully translated and delightfully easy to read, and it’s a lot of fun to get lost in its labyrinth.
The Girl Who Is Getting Married can be ordered directly from Strangers Press, which ships internationally.