The Cat in the Coffin

Japanese Title: 柩の中の猫 (Hitsugi no naka no neko)
Author: Mariko Koike (小池 真理子)
Translator: Deborah Boliver Boehm
Publication Year: 1990 (Japan); 2009 (United States)
Publisher: Vertical
Pages: 190

According to the back cover copy, The Cat in the Coffin is “a gem of a modern update on the governess genre immortalized by Jane Eyre and ‘The Turn of the Screw’ [and a] hypnotic thriller that lures the reader into the darkness of the human heart,” which is as good of a description as any. The Cat in the Coffin is a story about family, desire, love, malice, and a cat at the center of a chilling murder.

Masayo, an aspiring artist from Hokkaido who has just turned twenty, moves to Tokyo to be a live-in housekeeper and caretaker for Momoko, the eight-year-old daughter of a semi-famous artist and college professor named Goro Kawakubo. The year is 1955, and Goro has embraced a modern American lifestyle of cocktails and garden parties after the tragic death of his wife. Masayo cares little for fashion or the glamor of high society, but she is enchanted by Momoko, who speaks to no one except her white cat Lala. Masayo bonds with Momoko through their shared love of Lala, and they become fast friends.

Everything goes well until a startlingly beautiful woman named Chinatsu shows up at one of Goro’s parties. Chinatsu worked as a translator and lived with her husband in America before becoming a widow and returning to Japan. Despite her air of cosmopolitan sophistication, Chinatsu is thoughtful and kind. Goro is clearly in love with her, but both Masayo and Momoko are ambivalent. After all, if Goro marries Chinatsu, there will be no need for Masayo to remain in the house as Momoko’s caretaker.

All of the characters in The Cat in the Coffin are good people, but they’re imperfect in small but significant ways. Goro takes his relationship with Chinatsu slowly so that his daughter will be comfortable with the woman who will replace her mother, but he is perhaps a little too willing to leave his daughter entirely to Masayo’s care. Momoko understandably misses her mother and craves her father’s affection, but her grief has caused her to become isolated and antisocial. Masayo tries her hardest to do what’s best for Momoko, but her crush on Goro causes her to give Chinatsu a cold shoulder.

The comparisons to Jane Eyre and “The Turn of the Screw” are apt, as Masayo’s idealized longing for Goro and Momoko’s aggressive strangeness create a difficult situation for Chinatsu, whose only flaw is that she isn’t able to conceal her dislike of Lala. Chinatsu gradually succumbs to a delusion that everything will work out if she no longer has to compete for Momoko’s affection with a cat, and she ends up taking drastic action in secret. Masayo witnesses her terrible act, which creates a terrible psychological burden she is unable to bear. The suspense of The Cat in the Coffin thus lies in witnessing a modestly happy household’s slow dissolution in a boiling pot of misdirected passion and ice-cold rage.

The Cat in the Coffin can also be read as a sustained exploration of Masayo’s fear of growing up as she longs for independence but still clings to childhood, sinking herself into a codependent relationship with Momoko and Lala instead of building a working friendship with Chinatsu, who represents her anxiety of adult sexuality. Meanwhile, although Chinatsu is only a secondary character from Masayo’s perspective, her life history is fascinating, and its eventual revelation is quite dramatic. Chinatsu’s story is reminiscent of The Great Gatsby in her ambition and failed pursuit of the American dream, and it’s precisely because of her progressive American approach to Momoko that their relationship is so disastrous.  

The Cat in the Coffin begins at a somewhat leisurely pace, but the suspense is slowly amplified throughout the novel, which is neatly structured and short enough to be read in one or two sittings. The ending is highly satisfying, as is the frame narrative, in which Masayo, now a famous artist, relates the story of Momoko, Chinatsu, and Lala to her own housekeeper. The well-edited and well-executed translation keeps the action moving at a brisk pace, making The Cat in the Coffin an enjoyable book to binge. This psychological thriller is lean and sharp and almost painfully insightful, and I especially recommend it to fans of Japanese cat novels who are interested in something domestic that still has its claws.   

Nan-Core

Nan-Core
Japanese Title: ユリゴコロ (Yurigokoro)
Author: Mahokaru Numata (沼田まほかる)
Translator: Jonathan Lloyd-Davies
Publication Year: 2011 (Japan); 2015 (United States)
Publisher: Vertical
Pages: 253

As his father is dying of pancreatic cancer, a young(ish) man named Ryosuke discovers a set of notebooks hidden in a box in his father’s study. The handwritten confession contained in the notebooks is shocking, and Ryosuke begins to suspect that the woman who raised him may not be his biological mother. Then again, a part of him has always known that something was strange ever since he was four years old, when his family moved from Tokyo to Nara while he was in the hospital. It may well be that Misako, the person he was told to call mother when he was brought home, replaced his real mother, especially if the woman who gave birth to him is the same person who has written something resembling a “murder diary” in the notebooks he’s found.

The woman who admits her darkest secrets in these notebooks knows that something is wrong with her. She has trouble empathizing with other people, and nothing in life brings her joy. When she discovers that witnessing a death makes her feel human, she can’t stop thinking about it, and she takes indirect action that results in the death of a young boy and one of her female classmates. Killing, she realizes, is her “Nan-Core,” something a doctor once told her parents that she was lacking and whose pronunciation she misremembered as a child. Her “Nan-Core” is what makes her feel alive, and she continues to search for opportunities to trigger it as she grows up, goes to college, and starts working at an office.

It’s not much of a spoiler to say that Misako, the woman who wrote the confessions in the notebooks, is indeed Ryosuke’s biological mother, and that the woman who called herself Misako as she raised him and his brother is a surrogate. Ryosuke wants to find out how and why this happened, and most readers will quickly come to the obvious conclusions, which are later confirmed by Ryosuke’s father. The most intriguing element of this family drama is what happened to the original Misako, whose fate remains a mystery until the very end of the novel.

As Ryosuke steals time during his father’s hospital visits to read Misako’s notebooks, a disturbing series of events plays out in his own life. Ryosuke runs a mountainside dog café called Shaggy Head, and he’s fallen in love with one of his employees, Chie. Chie was once a bar hostess, and she’s on the run from her abusive husband, who is in turn hounded by the yakuza. When Chie disappears into thin air, another of Ryosuke’s employees, Ms. Hosoya, takes it upon herself to find the missing woman, a decision that results in dangerous complications for everyone involved.

Despite all the murder and spousal abuse, Nan-Core tells a surprisingly gentle story. The novel’s focuses is mystery or violence, but rather the evolution of the relationships between the members of Ryosuke’s family as he and his brother learn more about their parents and begin to see them as people. Ryosuke also starts to develop a new sense of family as he develops stronger bonds with Chie and Ms. Hosoya. The secrets hidden within these relationships stem not from malice and neglect, but from attempts to do the right thing under difficult circumstances.

Even Misako is able to grow and change because of the kindness of the people who adopted her into their family. Her homicidal tendencies can be read as an attempt to form connections with other people despite extreme alienation, and some of her murders are even a bit gratifying. For example, why continue to deal with sexual harassment at work when you can just murder the creep who keeps bothering all the female employees? In the end, the gentle Ryosuke is able to borrow strength from his mother’s confessions; and, when his story finally intersects with hers, the result is extremely satisfying.

Nan-Core may at first seem to be a paper-thin mystery propelled by a cast of one-dimensional stereotypes, but the plot slowly thickens as layers are added to each character. The story can be melodramatic at times, and the lack of any real consequences resulting from the characters’ actions is a bit fanciful, but none of this detracts from the charm of the novel.

My only real complaint is that, given that Ryosuke manages a dog café, Nan-Core has an unfortunate lack of canine characters. Judging from its trailer (link), the 2017 cinematic adaptation of the book (link) doesn’t have any dogs either. This is a shame, because I think the story’s odd but intriguing blend of horror and romance could have been enhanced by more puppies. Honestly, probably everything could be enhanced by more puppies, but at least Nan-Core offers its readers a batch of warm and cuddly murderers.

My rating: 13/10, it would be an honor to be murdered be this family of cutie pies.

Now You’re One of Us

now-youre-one-of-us

Title: Now You’re One of Us
Japanese Title: 暗鬼 (Anki)
Author: Nonami Asa (乃南 アサ)
Translators: Michael Volek and Mitsuko Volek
Publication Year: 2007 (America); 1993 (Japan)
Publisher: Vertical
Pages: 239

A few months ago, 26-year-old Noriko married into the Shito family, who operate a grocery and rice trading business in the Koganei suburb of Tokyo. Noriko’s husband Kazuhito, whom she became acquainted with through the auspices of a matchmaker, is handsome and loving, and his mother Kimie wants nothing more than for Noriko to be happy. The Shito house is large and surrounded by gardens, and the extended family of eight people all lives there comfortably. Noriko’s new life seems almost too good to be true.

It turns out that this perfect family is indeed too good to be true. The first indication that something is amiss appears three months into Noriko’s marriage, when one of the Shito family’s tenants tries to warn her about something but is immediately silenced by Kimie. When this man is killed in a mysterious explosion a week later, the Shito family denies any knowledge of the incident and sends Noriko to the funeral by herself.

Although she tries to suppress her gut instincts, Noriko finds herself bothered by the uncanniness of the Shito family. Everyone is too kind and too friendly, which renders it even more perturbing that the family never receives visitors or attends community events. In addition, the Shitos seem to have far too much money coming in from the family business, the Ichifuji Rice Mill, which primarily operates as a general store. Noriko isn’t allowed into certain areas of the manor, including the greenhouse, and she suspects that the family is meeting together late at night while she’s sleeping.

Noriko has no evidence to support her suspicions, however, and she’s hesitant to leave the comfortable household in the upscale suburb of Tokyo and return to her family in rural Yamanashi prefecture. After all, Noriko is well aware of just how lucky she is to have been given the opportunity to enter into such an advantageous marriage. When she meets her high school friend Tomomi in the city and hints at her concerns regarding the Shito family, Tomomi is thoroughly creeped out, but Noriko chalks up her friend’s response to jealousy.

Nevertheless, Noriko can’t shake her feeling that something is wrong with the Shito family. When she eventually confronts her husband Kazuhito, things become very strange very quickly, and the story shifts from a mystery centered around the death of the tenant to a terrifying account of gaslighting, a form of mental manipulation in which someone’s perception of reality is repeatedly denied while what they know to be true is replaced by false information. The members of the Shito family work together as a collective to destroy Noriko’s sense of identity, alternating between befuddlement that her memories do not align with theirs and outright bullying and abuse. By the end of the book, Noriko’s “pride was tattered, and all of her values smashed to bits. Everything – her confidence and will, and her reasons for being who she was – had vanished like dust into a breeze” (215).

Generally speaking, the accusation that a person not in a position of power has deliberately fabricated falsehoods serves to silence voices that offer contradictory evidence against a normative position, and it’s easy to read Noriko’s trials as an allegory of how the social institution of marriage is almost cult-like in the control it exerts over young women’s psyches and sense of self-worth. Moreover, the Suburban Gothic of the Shito family intersects with the repressed trauma of the Pacific War, and the bizarre history of the clan is braided into the strands of Japan’s history as a national polity.

Now You’re One of Us is a truly disturbing piece of feminist horror. The novel is also genuinely compelling, and it’s almost impossible for me to put down once I start reading, no matter how many times I return to it. Nonami Asa has been hailed as one of contemporary Japan’s finest writers of mystery and horror, and Now You’re One of Us showcases the author at the top of her game. By the time the reader understands what it means to be “one of us,” it’s too late to turn away, and the experience of surviving this book will stay with you long after its bone-chilling ending.

Strangers

Strangers

Title: Strangers
Japanese Title: 偉人たちとの夏 (Ijintachi to no natsu)
Author: Yamada Taichi (山田 太一)
Translator: Wayne P. Lammers
Publication Year: 2003 (America); 1987 (Japan)
Publisher: Vertical
Pages: 203

A 48-year-old television script writer named Harada is having a tough time of it. Having divorced his wife, he now lives by himself in a small apartment in a mostly empty building. A drama series he was supposed to work on has been canceled, and a friend and colleague has announced his intentions to pursue Harada’s ex-wife. After Harada’s friend informs him that they can no longer work together, he wanders in a haze until one day he decides to return to the Asakusa neighborhood of Tokyo where he grew up. On a whim he enters a rakugo performance, where he catches sight of a man who looks just like his late father. When the man goes out for a cigarette, Harada follows him and ends up being invited to the man’s home, where a woman who looks exactly like his late mother is waiting for them.

Around the same time, Harada has a strange encounter with a woman in her thirties whom he has nodded to a few times in the lobby of his building. Late one evening she shows up at his apartment with a bottle of champagne, remarking on how it’s eerie that the two of them are the only humans in the building. Because he’s still reeling from the emotional impact of his friend’s pronouncement regarding his wife, Harada tells her that he’s busy. When he calls her a week later, however, she gladly comes over. She makes romantic overtures and says she’ll sleep with him on the condition that he promises not to look at a mysterious wound on her chest. Is she just shy, or is something more sinister going on?

Harada’s ghost parents are charming and hospitable, so he continues visiting them. Harada’s father, a sushi chef, exhibits the charming gruffness and bluster of a stereotypical tradesman from the Shitamachi “old Tokyo” area in east Tokyo, and his mother is a sweet and gentle woman who loves her husband and son despite their flaws and amuses herself by playing old-fashioned games with hanafuda cards. Unlike Harada’s barren neighborhood in Shinjuku, Asakusa is full of warmth, and returning to his parents feels like stepping back into an idealized past in the postwar era.

Harada feels more alive than he has in years, but the people around him keep remarking on how terrible he looks. His new girlfriend seems especially concerned, and the intensity of her emotions is almost frightening. What does she want from him? What do his deceased parents want from him? Will he live long enough to find out?

Although Strangers plays with an interesting set of themes, the novel feels somewhat shallow. Harada is introspective but never arrives at any striking realizations about himself, and he’s too self-absorbed to make any serious attempts to understand the behavior of the people around him. Unfortunately, this Harada’s position as the point-of-view character renders the other characters as nothing more than stereotypes. Why do Harada’s parents return to the world of the living to see him? Because all parents love their children, of course. Why does Harada’s ex-wife pick fights with him? Because all women are crazy, of course. Why doesn’t Harada’s college-age son want to talk to him? Because all young people are ungrateful and temperamental, of course.

To me, Harada came off as an embodiment of male entitlement, and the books ends with his preconceptions justified and his place in the world reaffirmed. His seeming inability to change himself as the world changes around him is presented in a romantic light, as are the noble struggles of middle aged dudes everywhere. I didn’t find this story particularly engaging, but perhaps I’m simply not the intended audience.

Strangers is neither grisly nor subversive enough to inspire chills, but as a ghost story it offers an interesting theory on how different parts of Tokyo are haunted.

Biogenesis

Biogenesis

Title: Biogenesis
Author: Ishiguro Tatsuaki (石黒 達昌)
Translators: Brian Watson and James Balzer
Publication Year: 2015 (America); 1994, 2000, and 2006 (Japan)
Publisher: Vertical
Pages: 240

Biogenesis collects four stories by Ishiguro Tatsuaki, who is both a practicing medical doctor and an acclaimed writer of horror-themed science fiction.

The book is dominated by the first story, “It is with the Deepest Sincerity that I Offer Prayers…” which takes the form of a scientific report (tables and endnotes and all) on a species of winged mice that have suddenly disappeared from their habitat in Hokkaido. The report focuses on the activities of Dr. Akedera Nobuhiko, an AIDS researcher employed under somewhat shady circumstances to “preserve the cellular and genetic information” of the vanishing species. Akedera was apparently so fascinated by what he found in the process that he insisted on undertaking ecological research as well, recording accounts of sightings and deaths.

Akedera was able to draw a number of unsettling conclusions from this data. First, the winged mice seem to die in waves. Second, there are unusual patterns regarding their movements and seasonal behavior. Third, many of the people who have documented and captured winged mice attest to a strange glow either emanating from their bodies or otherwise present when and where they gather. Finally, live mice are most often found and photographed by or in the prescence of human children.

Akedera is sent back to Tokyo, but he continues to involve himself with research and preservation efforts, which result in the discovery that cultures of winged mice cells exhibit startling tendencies and may even possibly be immortal. What exactly is going on with this species – and what exactly drove Akedera’s intense interest?

The dry tone of the story’s scientific prose forms a gorgeous ironic contrast to the fantastic nature of what it relates, and the reader is encouraged to employ her own analytical acumen to excavate a number of details from between the lines. The typeface used for this story, which lends it the air of an unpublished manuscript, is a nice metadiegetic touch.

The second story in the collection, “Snow Woman,” begins with a clinical description of hypothermia. The narrative quickly moves to a discussion of a medical condition called “idiopathic hypothermia,” in which an individual’s stable body temperature is about 15°F lower than normal, which suggests “the possibility of an extended lifespan due to lower metabolism.” This information serves as an introduction to a scholarly account of the discovery of the condition and the mysterious death of the army doctor who published the first paper about it in the 1920s. This doctor, Koho Yuhki (which is the name he published under in German), had been stationed at a mountain clinic in Hokkaido, where he had been instructed to investigate cures for frostbite.

At a certain point during his studies, Yuhki was presented with a woman who had entered a coma after falling asleep in her woodshed in subzero conditions. Although she regained consciousness, her body temperature never rose above 86°F, and any attempts to return it to normal were met by a dangerous drop in her blood pressure. The scientific community considered Yuhki’s published findings a hoax; but, in 1997, a number of army documents were declassified, revealing that his case study was even stranger than it seemed.

“Snow Woman” is written almost exactly like a scholarly essay, so much so that Ishiguro almost managed to convince me that “idiopathic hypothermia” is real. Seriously, I had to google it.

The science fiction subgenre of providing rational explanations for seemingly supernatural phenomena is not new, but Ishiguro handles the “science” elements more deftly than any other writer I’ve encountered. The metadiegetic elements he incorporates into each story imbue the experience of reading them with an extra touch of thrill and wonder, as if you yourself have stumbled onto a rare and bizarre scientific breakthrough, perhaps by having slipped ever so slightly into a parallel universe in which such things were truly possible.

The third and fourth stories in Biogenesis are equally intriguing, but I’ll leave you the pleasure of discovering them for yourself. Ishiguro’s fiction is as much about the art of science as it is about the pleasures and potential of the unexplainable, and I’m keeping my fingers crossed that more of his work finds its way into English soon.

Attack on Titan: Before the Fall

Attack on Titan Before the Fall

Title: Attack on Titan: Before the Fall
Japanese Title: 進撃の巨人 Before the fall (Shingeki no kyojin: Before the fall)
Creator: Isayama Hajime (諫山 創)
Author: Suzukaze Ryō (涼風 涼)
Illustrator: Thores Shibamoto (THORES 柴本)
Translator: Ko Ransom
Publication Year: 2014 (America); 2011 (Japan)
Publisher: Vertical
Pages: 199

The year 743. Mankind was facing extinction at the hands of the Titans that had suddenly appeared at the center stage of history. Where had they come from, and what was their purpose? Some said that they were natural disasters, while others insisted that they were divine retribution. Either way, mankind had been reduced to a simple, clueless prey whose total population had plummeted to 500,000.

I am heavily invested in the Attack on Titan franchise, and I enjoyed this book. If you are as invested as I am, then you will more than likely enjoy this book as much as I did. In fact, you’ve probably already read it.

If you have no idea what the Attack on Titan franchise is, this book is not a good introduction. Give the opening episode of the anime a shot! It’s worth your time, I promise.

This review is for people who have some experience with Attack on Titan and are wondering if the first volume of the Before the Fall light novel series is any good. I think it is! Despite being a bit shallow, it’s a fun read.

The story is set before Isayama Hajime’s original Attack on Titan manga, when the human race has only been living within a massive walled city-state for a few generations. The action of this novel occurs before the events of the Attack on Titan: Before the Fall manga, which adapts the events described in the second and third books in the Before the Fall light novel series.

The first novel in the trilogy is an account of the development of the Three Dimensional Maneuver Gear that allows human beings to fight the giant murderous creatures roaming outside the city walls. This equipment, along with the swords that accompany it, are the work of a young engineer named Angel Aaltonen, who is aided in his efforts by his bright assistant Corina Ilmari and his older colleague Xenophon Harkimo, who specializes in gunpowder and chemical flares. Jorge Piquer, the leader of the Survey Corps military unit specializing in missions outside the walls, is interested in this equipment, hoping that it will allow a human to finally bring down one of the Titans, which are considered immortal. Titans are not the only enemies Angel and Jorge will face, however, as there is considerable political pressure to seal the gate leading outside the wall and thus disband the Survey Corps.

Attack on Titan: Before the Fall is a light novel, and it reads like one. Paragraphs and sentences are short, and the writing is simple and straightforward. There’s also not a great deal of complexity in terms of characterization or character motivations. The reader is assumed to be familiar with the world in which the story is set, so the book doesn’t offer much world building, and nothing is learned that isn’t already covered in the first season of the anime series. As a result of this “lightness,” most of the plot developments in the novel seem too easy. For example, Angel’s inventions are made possible by the discovery of two materials in the lands enclosed by the walls: Iron Bamboo, which is strong and durable despite being light and flexible, and Iceburst Stone, which provides an endless supply of steam energy under certain conditions. Both of these materials are impossibly convenient, and Angel’s team experiences almost no hardship in learning to manipulate them.

What the book can offer the reader are finely crafted action sequences which work well without a visual element, which is no mean feat. Although someone who hasn’t seen the animated adaptation of Isayama’s manga may be confused regarding how large the Titans are relative to humans and what sort of movement the Maneuver Gear allows, a reader already familiar with the visual stylizations of Attack on Titan will be treated to several tense battles. The universe created by Isayama is like Westeros in that important characters can die horribly at any point in the story, so the suspense generated by these fight scenes is gripping.

Suzukaze Ryō’s vision of the world of Attack on Titan is interesting and entertaining, even if it discloses no major revelations. The light novel style of writing makes the book a quick read, and the action scenes are fast paced and attention grabbing.

If you’re not into the animu and mangos, feel free to give this novelization a pass; but, if you’re intrigued by walled cities, government conspiracies, and postapocalyptic struggles against an incomprehensible enemy, you should totally check out Justin Cronin’s The Passage, which is the perfect blend of Attack on Titan madness and highly accessible Stephen King-style storytelling.

Death and the Flower

Death and the Flower

Title: Death and the Flower
Japanese Title: 死と生の幻想 (Sei to shi no gensō)
Author: Suzuki Kōji (鈴木 光司)
Translators: Maya Robinson and Camellia Nieh
Publication Year: 2014 (America); 1995 (Japan)
Publisher: Vertical
Pages: 222

Death and the Flower is beautifully printed. Its paper is deliciously creamy, and its gorgeously designed book cover and dust jacket complement each other perfectly. Veritcal’s hardcover edition is one of those books that makes me happy that publishers still put time and effort into putting out physical books that you can hold in your hands and admire on your bookshelf.

But the stories themselves? They’re not really all that great.

In his Afterword, Suzuki writes:

I tried collecting six works with a common theme – a theme represented by the words “diapers and a race replica.” The softness and warmth of diapers, the speed and power of a racer’s motorbike – I wished to express a balance of the maternal and the paternal by placing symbols of femininity and masculinity side by side.

What this essentially means is that each story is about a father who undergoes various hardships for the direct or indirect benefit of his wife and/or daughter(s), who are nothing more than empty symbols vaguely characterized by emotional damage and blind need. In other words, men are capable of embodying “a balance of the maternal and the paternal,” and girls and women exist merely for the sake of helping men undergo character development in order to realize their full potential. These female characters don’t need to have names, or thoughts, or feelings, or any sort of identities save for their relation to the male heroes.

This in and of itself is not necessarily bad. However, if everything in piece of fiction is going to be diegetically subservient to the ego of the protagonist, then I would prefer for the protagonist to be interesting. Unfortunately, none of Suzuki’s characters really grabbed my attention or sympathy. Instead, just as the female characters of this collection are almost platonic embodiments of Object, each male character isn’t a great deal more than a Subject with a few shallow personality traits pathetically attached like a handful of cheap ornaments haphazardly stuck onto an otherwise bare Christmas tree.

The first story in the collection, “Disposable Diapers and a Race Replica,” can serve to illustrate my point.

The narrator, an obvious author stand-in character, quits his job to devote himself to his writing and the care of his infant daughter. To help his wife make ends meet, he moonlights as a private tutor. His current client is a delinquent high school student who has begun to skip out on tutoring sessions after the school system fails to reward him for his increased efforts, so the narrator tracks him down on his motorcycle and is driven off the road and nearly killed by the kid’s friends. The next day, the narrator shows up unexpectedly at the kid’s house and beats the crap out of him in order to figure out where the driver who almost killed him lives. He then proceeds to go to the other kid’s house and, finding him not at home, beats the crap out of the kid’s car. After he’s satisfied himself, the narrator encounters the driver and condescends to not beat the crap out of him because he, the narrator, is actually a good guy deep down inside. The only thing that saved him from dying when his bike crashed was the huge bag of diapers he had tethered to the back of the bike, you see, and this is some kind of message about how he needs to stop jumping headfirst into fights, even though he could totally win them if he did get into them, because of course he could – he’s just that kind of guy.

Since the narrator interacts with the other male characters by yelling and punching, his character development is guided by his interactions with the story’s two female characters, his student’s mother and his wife. The narrator tries to be kind to his student’s mother, even though privately he thinks she’s a weak and ineffectual parent. This must be because, being a woman, she isn’t clever enough to know that you need to threaten to beat the crap out of boys to make them respect you. As a mentor and role model, the narrator is thus defined by what he is not – female, and thus “stupid.” Meanwhile, the narrator’s wife is a delicate flower who must not be upset or disturbed under any circumstances, as she has some sort of nervous disorder. This disorder is typified by the anxiety she demonstrated when he effectively abandoned her during their engagement to go live on a tuna fishing boat for a year. Why was she so upset about this, and why is she concerned about his level of commitment to their relationship? It must be because of her nervous disorder, obviously. Women and their unreasonable hysteria, amirite? Anyway, as a father and caregiver, the narrator is again defined by what he is not – female, and thus “crazy.”

Character development through negative contrast does not make for good storytelling, especially when the primary conflicts of a story hinges on an internal crisis of its protagonist. In Death and the Flower, each such crisis is resolved by a realization of something along the lines of “I am a burly hairy dangerous manly alpha male, but I need to embrace my more ‘feminine’ side so that I can better protect the utterly helpless women in my life.” Maybe this is just me, but I don’t find that sort of resolution too terribly compelling. For a such a revelation to be truly interesting, there need to be more 1980s seinen manga style swords and/or psychic power attacks demonstrating how a small compromise in an otherwise unadulterated beefcake masculine identity can constitute a genuine sacrifice.

What Suzuki excels at in Death and the Flower are his descriptions of urban and natural landscapes. I was particularly impressed by the third story in the collection, “Key West,” in which a father leaves his young daughter in a rental car by the side of a highway in Florida to walk out to a small offshore island connected to the coast by a sandbar. On the island, the father encounters an abandoned settlement overgrown with jungle. Although his parenting skills leave much to be desired, the father’s accounts of the greenery and derelict buildings, the comparisons he makes to his home in Tokyo, and his detailed examination of the complicated feelings the island evokes in him are all magnificent. The simultaneously intense yet hazy quality of the fever dreams he experiences after being bitten by a sea snake is also expertly conveyed by the author. That being said, the father’s grief for his dead wife as expressed by his half-hearted desire to protect his daughter is largely undeveloped and feels out of place within the larger themes of the story, which mainly seem to involve the narrator’s fear of his own encroaching middle age.

To return to the collection’s Afterword, Suzuki writes:

“Only a peaceful and safe world is worth living in” – far too many people seem to think so.

Putting aside the tastelessness of such a statement, I think the author’s writing is indeed at its best when his characters have a worthy antagonist to battle. The major draw of Ring, for instance, is Sadako, the evil girl who spews her curses out into the world from inside a well. The longest story in Death and the Flower, “Beyond the Darkness,” is perhaps the strongest, as its father protagonist character is provided with a creepy stalker to serve as an acceptable outlet for his anger and tendency toward physical violence. As introspection-driven character pieces, however, the rest of the stories in the collection fall flat.

If you’re a Suzuki completionist, Death and the Flower is of interest for its prototypes of the author’s major themes and character archetypes. If you’re looking for good horror fiction or just some good short stories, though, it’s probably best to ignore the pretty cover and take a pass on this collection.

Ring

Ring

Title: Ring
Japanese Title: リング (Ringu)
Author: Suzuki Kōji (鈴木 光司)
Translators: Robert B. Rohmer and Glynne Walley
Publication Year: 2004 (America); 1991 (Japan)
Publisher: Vertical
Pages: 282

In Nakata Hideo’s 1998 film adaptation of Ring, the point-of-view character for most of the story is female. This is an effective casting choice, as cinematic audiences are primed to experience danger and vulnerability through female protagonists in horror films. Suzuki Kōji’s original novel is less about thrills and chills than it is about hardcore investigative journalism, however, and its hero, Asakawa Kazuyuki, is male. The female lead in the Ring film’s husband, Takayama Ryūji, is Asakawa’s friend in the novel, which sees the two men travel across Japan in an attempt to save Asakawa’s wife and child from a deadly curse apparently connected to a mysterious bootleg videotape.

In the opening pages of the book, two creepy things happen: a teenage girl dies suddenly in her family’s apartment in Yokohama, and a boy on a motorcycle falls down dead on the road in front of a taxi. A month later, the taxi driver reports the latter incident to a random passenger, who happens to be the journalist Asakawa, whose niece happens to be the teenage girl involved in the former incident. Asakawa, upon realizing that these deaths, as well as two others, all happened at the exact same time on the exact same day, tracks down the connection between the teenagers to a cabin in the woods near the seaside resort of Atami, which is a two-hour train ride southwest of Tokyo. It is there that he encounters an unmarked videotape upon which a surreal series of images has been recorded. White letters at the end of the sequence warn that the viewer will die in a week unless a certain “charm” is performed, but the four dead teenagers recorded over the actions needed to perform this charm as a prank.

In order to figure out the charm before his time is up, Asakawa enlists his college professor friend Ryūji to help him figure out as much information concerning the origins of the tape as possible. What follows is a surprisingly unsuspenseful series of adventures in which the two men eat things, drink things, and leisurely chat with all manner of people as they gradually puzzle out the life story of Yamamura Sadako, the beautiful young woman whom they believe to be responsible for the cursed videotape. Although Ring is structured around a quest for Sadako, the novel, unlike the film adaptation, is a man’s world. The primary female characters are offstage and only glimpsed through the recollections of various male characters, who are far more interested in localized histories of science and medicine than they are in the supernatural.

The reviews excerpted on the back of the novel promise that it is “very frightening” and “an engine of disquiet” and “shocking” and “so creepy your hair will literally stand on end;” but, to be honest, I don’t think the book is that scary, and the fright factor is only a marginal portion of what it has to offer a reader. Instead, Ring unfolds as a mystery in which clues must be painstakingly tracked down one at a time as the principal players struggle to draw connections between them. It’s the search for these bits of information, as well as the thrill of hard-won eureka moments, that will keep the reader entertained, and the paranormal elements are for the most part examined in a rational and pseudo-scientific manner. The true horror of Ring does not lie in its ghosts or shocking imagery, but rather in the absolute inability of human beings to comprehend the vast and menacing world that lies outside the realm of our control.

Ring is set in the same decade in which it was written, and the condominium high-rises, mass media publications, and corporate culture of the late 1980s saturate the background of the novel. The primitive fear of disease still haunts the advanced society that provides the backdrop of Ring, however; and, although the science and technology of the age strive to contain natural forces, some things cannot be controlled. The author is able to accentuate this anxiety by continually linking the actions of Sadako’s curse with images of the natural world at its most hostile and overwhelming. For example, one of the greatest of natural forces, the sea, is a constant presence in Ring, and it only appears under the cover of darkness and in contrast to human constructions, a juxtaposition which creates an impression of a dark, brooding malice lurking beyond the boundaries of civilization. The novel opens with an image of the highly developed industrial area which lines the bay fronting the city of Yokohama:

Off to the south the oily surface of the ocean reflected the glittering lights of a factory. A maze of pipes and conduits crawled along the factory walls like blood vessels on muscle tissue. Countless lights played over the front wall of the factory like insects that glow in the dark… The factory cast a wordless shadow on the black sea beyond.

Suzuki equates the factory with humanity as he compares its bulk to a human body, endowing it with “blood vessels” and “muscle tissue.” The multitudinous lights of Yokohama at night also metaphorically dot the surface of the factory, but none of this light has any effect on the “black sea beyond.” Instead, the factory as a symbol of humanity and its ingenuity merely “cast[s] a wordless shadow” over the silent ocean, which almost seems to mock its presence.

Even with our incredible advances in technology, contemporary societies still have trouble coping with the facets of existence that lie beyond the explanations offered by science and ordinary experience. We are all insignificant and ephemeral points of light flickering on and off somewhere in a dark, callous, and unfathomably large universe. While the film and graphic novel adaptations of Ring delight in the uncanny horror of the female demonic, the horror of the original novel is more Lovecraftian. The protagonists of Ring are ultimately punished by the narrative not because they don’t strive tirelessly for information, but rather because they believe the achievement of knowledge has the capacity to help them in any way.

A reader should not come to Ring expecting the same sort of jump-horror at which its cinematic adaptations excel; there are no creepy little girls stuffed in closets or climbing out of television sets. Suzuki’s novel instead rewards intellectual engagement and curiosity, which it subtly mocks and discredits in the most terrifying of ways.

Bødy

Bødy

Title: Bødy
Japanese Title: 躯 (Karada)
Author: Nonami Asa (乃波アサ)
Translator: Takami Nieda
Publication Year: 2012 (America); 1999 (Japan)
Publisher: Vertical
Pages: 192

If body horror makes you squeamish, you probably shouldn’t read this book.

If body horror fascinates you, you have come to the right place. Surgery, needles, public bathing, erectile dysfunction, heart attacks, concussions – Nonami Asa’s Bødy has it all.

Bødy collects five short stories, which are all about forty pages long. Each of these stories centers around the body-related neurosis of its protagonist. The short stories in Bødy remind me of the short stories of Patricia Highsmith (particularly those in The Animal-Lover’s Book of Beastly Murder and Little Tales of Misogyny) in that they feature tongue-in-cheek accounts of terrible things happening to people who probably deserve them. In “Blood,” a man who gets off on injuring others learns that he can also get off on injuring himself. In “Whorl,” a man planning on dumping his girlfriend is dumped by her after some mishaps involving an experimental treatment for baldness. In “Jaw,” a man consumed by his training to become a boxer is ultimately defeated by his own physical regimen. The opening story, “Navel,” is about a mother and her two daughters who blow through their savings in order to undergo a series of cosmetic surgical procedures. The last laugh, however, is on the husband and father who doesn’t notice that they look any different until it’s too late.

Although the tone of Bødy is far from jovial, it never takes its subject matter too seriously. With an escalating series of bad things happening to weak-willed and pathetic people, the humor in Bødy is as black as it gets. As soon as the reader thinks that things can’t get any worse for the characters, things get worse in the worst possible way. As a result, these stories are horrifying and fascinating at the same time.

Humor usually works best when the butt of the joke is in a position of power or otherwise represents the status quo, and an element of discomfort tends to creep in when the character being ridiculed truly is a victim. For this reason, the story “Buttocks” stands out for me as the most disturbing story in the collection.

Hiroe, the former queen bee teenage protagonist of “Buttocks,” suffers severe culture shock after she leaves her home in the country to attend a high school in Tokyo. She lives in a dorm, where she has trouble physically and mentally adjusting to a communal lifestyle. She didn’t want to leave home in the first place, her friends from middle school won’t talk to her anymore, and she learns that the only reason she’s able to live in Tokyo is because her father made a large donation to her school. When one of the other girls living in the dorm calls her fat, Hiroe develops an eating disorder. The reader, who is given intimate knowledge of Hiroe’s mindset and methods, sympathizes with the bulimic Hiroe’s improved self-image and sense of renewed control over her life. It actually seems as if the story will have a happy ending before Hiroe collapses and is revealed to be terrifyingly unhealthy. As her parents carry her out of the dorm, Hiroe overhears the same girl who had mocked her for having hips like a duck whispering how creepy she is now that she looks like a skeleton.

Hiroe may have bullied another girl in middle school, but she didn’t deserve this, and the punch line of “Buttocks” is chilling. In this story, the narrative pattern that characterizes the stories in Bødy is less tragicomic and more genuinely upsetting. It’s easy to laugh at the chauvinist pigs of the first three stories in the collection, but the teenage protagonists of the last two stories are genuine victims of forces beyond their control who receive no sympathy from other characters and turn to desperate measures in an attempt to exert some small measure control over their lives. The emotional range Nonami achieves within these stories is remarkable, as is the skill with which she treads the line between amusement and discomfort.

Nonami Asa is a fantastic writer, and I’m happy that more of her work is appearing in translation. She’s primarily known for her detective fiction in Japan, and Juliet Winters Carpenter’s translation of The Hunter is an good example of her gritty hardboiled style. Nonami’s other novel in translation, Now You’re One of Us, is creepy gothic horror that features the black humor and body horror of Bødy without the blunt, cringe-inducing needle-in-your-eye imagery. If you can handle literature with genuinely dark themes, it’s hard to go wrong with Nonami Asa, and Bødy is an excellent introduction to the writer’s work.

Outlet

outlet

Title: Outlet
Japanese Title: コンセント
Author: Taguchi Randy (田口ランディ)
Translator: Glynne Walley
Publication Year: 2003 (America); 2000 (Japan)
Publisher: Vertical
Pages: 269

First of all, I would like to say that Vertical does not publish crap. If you pick up one of their books, you can rest assured that your money has been well spent. Second, I do not review crap. This is a public forum, and I don’t want any authors or translators sending me nasty e-mails. Also, if the book I’m reading turns out to be crap, I tend to put it down and go do something else with my time. Graduate students are very busy and important, you see.

That being said, Outlet is pretty crappy. I was on an airplane and stupidly didn’t bring anything with me that wasn’t an academic text, besides Outlet, so I ended up reading the novel from cover to cover. Thankfully, my effort was rewarded, as the novel isn’t consistently crappy, and its crappiness is good-hearted and quite amusing. At one point, I had to quickly excuse myself to go to the bathroom so that I could laugh out loud for sixty seconds or so. In the end, I have to say that I recommend this book, perhaps because of its very crappiness. Also, the translation is excellent.

The blurb on the front flap of the book states, “A brisk, bristling story of survivor’s guilt, treacherous sex, and unexpected redemption, Outlet opens the door to a spiritual dimension that is both new and age-old.” Well, I can’t agree with most of that, but at least they got the “sex” part right. There is a lot of sex in this novel. If there is a male character in the book, the protagonist has sex with him. The majority of this sex is a hot, dirty, leaning over the sink in a public restroom, fingers up the anus type of sex, and it goes on for pages. This sex is too smutty to be erotic, and, in all honesty, it made me giggle, flip to the author photograph on the back flap, and giggle some more. Oh, Randy.

Don’t let the sex distract you from the plot, however. Outlet’s protagonist, Yuki Asakura, works as a freelance writer and editor for a business magazine and follows the stock market (and has lots of sex) in her free time. When her brother is found dead in his apartment, however, her life takes a turn for the weird, as she keeps seeing the phantom of her dead brother (with whom she had lots of sex maybe) and smelling the death smell of his apartment at inopportune moments. In order to cure herself of this malady, she goes to her old psychology department advisor from college (with whom she had lots of sex) in order to receive counseling (so that she can continue to have lots of sex). On campus, she runs into an old acquaintance, who introduces her to the concept of shamanism and to her psychiatrist husband (with whom the protagonist has lots of sex). In the end, Yuki learns that she is not crazy but rather a type of shamaness who can tune into the vibrations of the universe and heal people (by – get this – having lots of sex with them). Spoiler alert: an “outlet” is something you plug something else into.

If we can ignore the sex scenes for a moment, this novel has some extremely interesting and informative passages on psychology, neurology, Japanese funerals, shamanism, and what happens to an apartment after someone has died in it. In fact, I think this novel is worth reading for its description of the Okinawan yuta (spirit mediums) alone. Although Taguchi’s thesis that schizophrenic people and hikikomori are merely shamans and shamanesses who have not yet learned to control their powers is somewhat silly, it’s an interesting proposition. Especially if you’re into “Eastern mysticism” like Zen or Daoism – or pot brownies; it really doesn’t matter here.

In any case, Outlet is a trashy yet intellectually engrossing novel, and it has a bright and shiny cover featuring a naked Asian woman. It’s good reading for a plane ride and can double as a good conversation starter if left on your coffee table. I will chalk this book up to another solid editorial decision at Vertical. They have not failed me yet.