May You Have Delicious Meals

Junko Takase’s 2022 novella May You Have Delicious Meals is a small human drama about workplace bullying. It’s also a critique of Japanese corporate culture that simultaneously pokes holes in the iyashikei “comfort” reading meant to help people deal with stress. Contrary to what bestselling Japanese novels about cats and coffee shops would have you believe, it turns out that lovingly prepared homemade food cannot, in fact, fix a toxic workplace environment.

Ashikawa is a sweet young woman who transferred to a branch office in Saitama, a suburb of Tokyo, after facing harassment at her previous post. Due to her lingering trauma, Ashikawa has requested a reasonable accommodation – that she not be expected to work overtime. To make up for the inconvenience to her coworkers, she regularly brings homemade desserts to share with the office.

Ashikawa is not the hero of this story. In fact, her perspective is entirely absent.

The majority of the novella is narrated from the point of view of Nitani, Ashikawa’s secret boyfriend. Nitani has allowed Ashikawa to latch onto him, but he has no respect for her at all. He hates sweet food, and he thinks Ashikawa’s baking hobby is annoying. The only reason he tolerates her is because she seems like the sort of attractive and agreeable woman that a man in his position should be dating.

Nitani is friendly with an older female colleague named Oshio. Oshio resents Ashikawa, whom she feels gets special treatment. Why should Ashikawa have a lighter workload and be spared stressful job responsibilities just because she bakes cookies?

During a late-night drinking session, Nitani and Oshio decide to bully Ashikawa, resolving to throw away her desserts uneaten in trash cans that everyone can see. Oshio gives up on this bullying fairly early on, but she still ends up taking the blame when other people at the office surreptitiously start to join in. No one ever suspects Nitani, least of all Ashikawa herself.

I get the feeling that Penguin might be attempting to market May You Have Delicious Meals as a social comedy, but this is misleading. All of the characters are unpleasant, and the situation is deeply awkward. Takase’s story contains sharp social critique, but it’s not funny. Perhaps this novella might be described as cringe comedy, except without the comedy; it’s just cringe.

Nitani is a piece of work, and I hate him. He’s super gross. If you’ve ever worked in an office, you’ve probably encountered this exact type of guy – someone who hates women but still expects them to sleep with him. Takase’s portrayal of this species of greasy slimebag is immaculate.  

Oshio is much more relatable. Even though she’s not the primary viewpoint character, I still feel that this is her story. Oshio is critical of Japanese workplace culture, but she grits her teeth and deals with the unpleasantness of overtime, useless paperwork, angry phone calls, and branch office transfers. If she weren’t doing the work, she reasons, it would be unfair to the person forced to pick up her slack. Still, her coworkers aren’t her family, and she resents Ashikawa for cluelessly attempting to blur the necessary line between personal and professional.   

In the end, Oshio has the right of it. No matter how friendly a workplace pretends to be, the pretense of comradery isn’t going to stop the bullying and scapegoating that arise from stress and overwork. The ice-cold “fuck all y’all” speech Oshio gives at the end of the book isn’t quite theatrical enough to be cathartic, but still. Good for her.

Meanwhile, Ashikawa’s “happy ending” is chilling. I’m sure that circumstances seem rosy from her perspective. The person whom she assumes is the office bully has been vanquished, and her romantic relationship with her coworker is openly acknowledged by everyone in the office. Since the reader has seen these developments through Nitani’s hateful eyes, however, we’re painfully aware that Ashikawa is delusional about how the people around her actually feel.

May You Have Delicious Meals is the polar opposite of feel-good books about food and friendship. Reading Junko Takase’s prickly little workplace drama makes you feel awful, and that’s the point. It’s bleak, it’s disheartening, and it’s a brilliant piece of writing. I have nothing but appreciation for May You Have Delicious Meals, which is a much-needed antidote to the mindlessness and absurdity of the current trend of cutesy Japanese comfort novels.

Nails and Eyes

Kaori Fujino’s Nails and Eyes collects a novella and two short stories whose crystal-clear prose is darkened by the shadow of creeping psychological horror. The theme of family lies at the heart of these stories, especially as it intersects with the fear that those closest to us may deliberately choose not to see obvious but unpleasant truths.

In the third story, “Minute Fears,” a woman named Mika plans to attend the wedding reception of a college friend. Since she’s started a family, Mika has rarely gone out on her own, and she’s been looking forward to the party. Her son Daiki begs her not to go, as he’s been disturbed by an urban legend surrounding a ghost rumored to haunt the local playground. After a brief struggle with Daiki, who doesn’t want to be left alone, Mika goes to the reception late and leaves early. When she comes home, Daiki confesses his fear of the ghost, and Mika resolves to take him to the playground herself to prove that the urban legend isn’t true.

Whether the ghost exists is left to the reader’s imagination. Instead, the true horror lies in the image of Mika dragging her terrified son into the night. Or perhaps, if your sympathies lie elsewhere, the horror is hidden in the homebound years that Mika has had to endure in order to care for her child while her friends enjoy their lives and careers in the outside world. 

The second story, “What Shoko Forgets,” is equally ambiguous yet just as disturbing. After a mild stroke, Shoko has been living in an elder care facility for almost half a year. Her family visits regularly, and she receives ample attention from the staff. A polite and energetic young man named Kawabata is especially gentle, and he seems to have a special fondness of Shoko.

There’s something strange about Kawabata’s behavior after dark, however; and, for some reason, Shoko finds herself thinking about sex in a way she hasn’t for years. It’s possible that there might be a connection between Kawabata and the man Shoko imagines lying next to her at night, but both her eyesight and her memory have grown hazy. In any case, it’s no use trying to explain her muddled thoughts about the situation to her daughter or granddaughter, who so kindly come to visit a forgetful old woman.

The collection’s centerpiece novella, “Nails and Eyes,” is narrated from the perspective of a young girl who lost her mother to an unexplained incident. Her father brings home his younger lover, and the narrator addresses this woman directly through the story. She recounts the minute details of the woman’s life, from her affair with a bookstore owner to her obsession with the home décor blog once maintained by the narrator’s mother.

The narrator also describes her own behavior as a child who has clearly been traumatized by her mother’s suicide but largely ignored by the adults in her life. The narrator refuses to be anywhere near the balcony where her mother died, and she sits in the corners of the apartment gnawing at her nails, which become serrated and sharp. To her credit, the woman responsible for the child’s care makes a clean break with her lover and begins to take a more active interest in her charge’s welfare. This change of heart comes too late, however, and the story ends with an incredibly upsetting psychological break.

To be clear: if you have phobias related to eyes and/or fingernails, this book might not be for you. 

At 140 pages, Nails and Eyes is easy to breeze through, especially in Kendall Heitzman’s smooth and weightless translation. Still, Fujino’s fiction rewards time and attention, as well as repeated readings. There are layers to her deceptively simple prose, and any one of these stories has the potential to generate multiple lines of speculation. Nails and Eyes is a fascinating and disquieting collection that will be appreciated by readers who enjoy literary short horror fiction like Yoko Ogawa’s Revenge and Mariana Enriquez’s Things We Lost in the Fire.

Idol, Burning

Rin Usami’s Idol, Burning is only 115 pages long, but this masterfully translated literary novella paints a vibrant portrait of a young woman’s search for community in online fandom.

School has always been tough for Akari, whose dyslexia makes writing Chinese characters by hand extremely difficult. Akari has no problem typing, however, and she pours all of her energy into a fanblog devoted to her oshi Masaki, an actor and member of a popular boy band. During the summer, Akari works as many shifts as she can pick up at her part-time job so that she can buy Masaki’s merch and attend his concerts.

Akari’s world begins to fall apart when Masaki punches an overeager fan, thus becoming the target of intense social media discourse. Akari, who has found friendship and personal fulfilment in her fandom, can’t help but take this abuse personally. To make matters worse, when she returns to high school, she’s informed that she’s failed her junior year.

Usami is unflinching in her portrayal of online cultures, and she’s refreshingly honest about the adverse effects that flamewars can have on vulnerable people seeking support in fandom communities. Akari is never presented as pathological, and the members of her family offer support despite not really understanding the life she leads online. If there’s a villain in this story, it’s the Japanese education system, which refuses to accommodate Akari’s learning style while constantly pressuring her to “try harder.”  

Usami’s writing shines during the quiet scenes of loneliness Akari experiences as she watches her communities crumble apart in real time. While it’s easy to mock the intensity of pop star fandom, Akari’s story helps the reader to understand how the power of a dream can keep a teenager moving forward, especially when they feel that their paths are limited in the offline world. Akari is a beautifully unique and well-realized character, but her failed attempts to find meaning and belonging carry much broader implications concerning how Japanese society views difference and disability.    

The English translation of the book includes short essays by the author and her translator Asa Yoneda, as well as short statements from the cover designer (surrealist photographer Delaney Allen) and the illustrator (comic artist Leslie Hung). The novel’s story stands on its own, but it’s a pleasure to read about the inspirations of the writers and artists who brought it to life.

ハンチバック

Saō Ichikawa’s ハンチバック (Hunchback), which won the prestigious Akutagawa Prize for emerging writers, is about a woman with a congenital spinal condition who lives in a group home and posts her secret desires and frustrations on Twitter. It’s an amazing story and a brilliant piece of writing.

The protagonist, Shaka Izawa, has been provided for by her wealthy parents. Although she doesn’t need the money, Shaka works as a freelance writer, mainly penning reviews for stores and restaurants she’ll never be able to visit in person. She also writes explicit erotica, a selection of which opens the novella.

Hunchback is written in a playful and accessible style, but it asks serious questions about disability. Why shouldn’t Shaka create erotica? Why shouldn’t she experience desire? Why shouldn’t she have sex? These questions become less abstract when one of Shaka’s caretakers discovers her secret writing account, and she presents him with a proposition – she’ll pay him to have sex with her.

I was so intrigued by Shaka’s story that I read Hunchback (which is ninety pages long) in one sitting. Ichikawa’s description of the daily life of someone with severe mobility impairments is honest yet compassionate, and her anger at Japanese society’s ingrained ableism is powerful and resonant.

The Forest Brims Over

Maru Ayase’s short magical realist novel The Forest Brims Over is about a young woman named Rui whose husband is a famous writer. Fed up with the words her husband puts in her mouth in his fiction, Rui swallows a handful of seeds that sprout from her body, gradually turning her into a forest.

Despite its fantastic premise, the story is firmly grounded in the psychological realism of the authors and editors who treat women as nothing more than literary symbols to be exploited for sales and awards. In the first four chapters, Rui’s transformation inspires significant shifts in the lives of the people in her husband’s literary circle. In the fifth and final chapter, we finally get to see Rui’s own perspective, and it’s brilliant.

I sympathize with Rui, whose every word is stolen from her by the literary professionals who conspire to confine her existence to a page of pulped paper. If Rui can’t speak in the language of the cultural elite, she’ll find another way of expressing herself, and the vast and mysterious array of life she produces is infinitely more vibrant than her husband’s formulaic literary fiction.

Rui’s husband may have the privilege of publishing award-winning books made of dead wood, but she is the roots and the leaves and the flowers and the wind. The Forest Brims Over is much more subtle and nuanced than perhaps I’m making it seem, but I personally found it joyful and liberating to be reminded that there’s much more room to grow outside the walls built by literary gatekeepers.

Cannibals

Shinya Tanaka’s prizewinning novella Cannibals is a harrowing story of how poverty enables a cycle of abuse and assault. The writing and translation are beautiful, but the book is often difficult to read.

In the brutally hot summer of 1988, a 17-year-old boy named Toma is forced to confront the blood he’s inherited from his father, who beats his stepmother and sleeps with various women in their working-class neighborhood along the banks of a polluted river.

To his disgust, Toma realizes that he, too, receives gratification from physical violence, and he struggles to process what this means. Meanwhile, tensions at home threaten to reach a breaking point when Toma’s stepmother confides that she intends to leave his father.

The neighborhood river is never far from the story, and Tanaka’s virtuoso description of its eventual flood is incredible; the violence of the rushing waters is a necessary cleansing and catharsis.

The damage caused by the flood also serves to deny any complacency with violence that the reader may have developed through identification with the narrator. Still, I can’t help but feel that perhaps the author may have taken this violence too far for my own taste, especially as a reader who tends to be critical of how visceral depictions of assault often obfuscate thematic resonance through shock.

Cannibals is a prime example of what feminist scholar Chizuko Ueno has termed “men’s literature” (as opposed to the more commonly used expression “women’s literature”), which delves into specifically gendered issues that may not by sympathetic to a wider audience. The problem I once had with books like Cannibals is that there were so many of them in translation, especially in relation to the exclusion of similarly disturbing stories written by women. Now that there’s a greater diversity of Japanese fiction in English translation, it’s easier to read something like Cannibals on its own terms instead of seeing the explicit misogyny of the characters as a reflection of the implicit sexism of the publishing industry.

In the end, I think Cannibals might be better suited to a college-level literature class than pleasure reading, at least for most people. Without the context of the masculinity narrative of the 1980s that Tanaka is pushing back against in a frankly heroic style, there’s a danger of Cannibals coming off as almost voyeuristic of working-class poverty and sexual violence. Regardless, I appreciate this novella, and I’m grateful it’s been skillfully translated and lovingly published in a beautiful paperback edition with a striking cover design.

Tokyo Express

Seichō Matsumoto’s Tokyo Express is a slim mystery novel from 1958 whose crime is largely dependent on train schedules. Although two apparent victims of suicide appear to have traveled together to a lonely seaside town, were they in fact being pursued…?

The officer assigned to the case, a young detective named Mihara, suspects the involvement of the president of an industrial manufacturer with close ties to the government. Mihara assumes that his prime suspect, an affable middle-aged gentleman named Yasuda, was attempting to cover up an illegal collusion.

As Mihara pursues various train schedules across the Japanese archipelago, he learns that Yasuda’s elaborate system of alibis checks out. But, if Yasuda didn’t murder the two victims, who could have been helping him?

For me, there were far too many timetables in Tokyo Express, and I found myself skimming to avoid getting bogged down in the numbers. No one in the story has much of a personality, and Mihara is mostly a cipher for the reader. Despite the plot’s emphasis on travel, the locations that Mihara visits don’t really have a sense of place or setting.

I’m given to understand that there are many mystery fans who appreciate this style of writing, namely, just the facts with little by way of atmospheric description. If you’re looking for a puzzle box in book form, Tokyo Express has a lot of fun moving parts to play with. If you read mysteries more for the story, however, it might be better to take a pass on this particular ride.

The Hunting Gun

Yasushi Inoue’s epistolary novella The Hunting Gun tells the story of a man’s extramarital affair through three letters: one from his daughter, one from his wife, and one from the woman he loved. The man himself is largely unimportant and provides little more than the frame story. Instead, the three female characters take center stage as they describe the complexities and compromises of their lives and emotions.

My favorite character is the man’s wife, a cultured intellectual who always knew her husband was having an affair. One of the primary reasons she stayed in the marriage was her affection for his mistress, who happens to be her beautiful and elegant older cousin Saiko. Once Saiko passes away after a long illness, the wife unapologetically ditches the husband to pursue her art (and, presumably, her younger lovers) in a villa in the mountains. Good for her.

The Hunting Gun was originally published in 1949, but it reads like the literature of the Victorian era. The eloquence of the three women’s letters is striking, as are the emotional contortions employed by the characters to avoid upsetting the status quo. The choices the three women make are almost comically irrational and counterproductive, but I couldn’t help sympathizing with them.

Michael Emmerich’s 2014 translation has an expansive sense of flow that stands in pleasing contrast to the style of earlier translations. Emmerich’s translation reminds me of nothing so much as the fluent but subtle monologues of Jane Austen (albeit with more than a hint of Brontë melodrama). There are other ways to read this classic of Japanese literature, but I’m grateful for the updated translation provided by Pushkin Press’s handsome stand-alone edition.

A Perfect Day to Be Alone

Nanae Aoyama’s novella A Perfect Day to Be Alone chronicles a year in the life of a young woman named Chizu who moves in with an elderly relative named Ginko after her mother accepts a teaching position in China.

Aoyama deftly captures the reality of a relationship between a flighty 20-year-old girl and a mature 71-year-old woman. There are no heart-to-heart talks or life lessons, just a lot of sitting around and chatting about nothing in particular.

Chizu breaks up with one boyfriend and starts a casual relationship with another, but this relationship goes nowhere. The same could be said of Chizu’s job at a kiosk at a suburban train station. Aside from a vague desire to save money, Chizu has no goals or ambitions.

Rather, the story is completely interstitial, a chapter between chapters of Chizu’s life. A Perfect Day to Be Alone brought me back into my own 20-year-old headspace with an immediacy that would be difficult to achieve through a story with more of a plot.

Nothing happens in A Perfect Day to Be Alone, but I enjoyed getting to know Chizu and Ginko, whose characters are sketched out and then defined with subtle touches. I appreciate the opportunity to spend time in their company, which is supremely chill and relaxing.