The Pleasures of Metamorphosis

Title: The Pleasures of Metamorphosis: Japanese and English Fairy Tale Transformations of “The Little Mermaid”
Author: Lucy Fraser
Publication Year: 2017
Publisher: Wayne State University Press
Pages: 232

This guest review is by Annaleigh Marshall.

Lucy Fraser’s The Pleasures of Metamorphosis analyzes the idea of “pleasure” through the lens of mermaid stories, all of which branch from Hans Christian Anderson’s original “The Little Mermaid.” From a girl turning into sea foam to a man trying to have sex with a mermaid and then being eaten alive, Fraser uses the transformations present in the texts to show how different societies enjoy them and thus find pleasure in the tales. Through her feminist voice and academic knowledge of Japanese culture, Fraser reevaluates interpretations of both fairy tales and Japanese society.

The Pleasures of Metamorphosis is composed of six chapters, as well as an Introduction and Conclusion. Throughout her study, Fraser argues that the pleasure found in the idea of “The Little Mermaid” is achieved through the act of transformation. She discusses not only the legitimacy of being able to transform the fairy tale but also the ways in which this is done. Using concrete examples drawn from literature and film, Fraser shows how authors play with the ideas of Anderson’s original text.

Creators from both Western and Eastern backgrounds transform the figure of the mermaid, resisting the straightforward portrayal of an innocent girl becoming a male possession and transforming her into an adult woman on a journey to find herself within a society of gender norms and restrictive societal rules. The pleasure is in the journey of the characters, authors, and readers, and it exists within a conversation of laughter and societal critique that Fraser argues can only be created by a fairy tale. Fraser maintains a strong connection to the idea of transformation throughout the book, using evidence from multiples sources and disciplines.

Fraser makes it clear that she does not wish to compare the West to the East. Instead she wants to show the reader how fairy tales serve all of humanity as a safe way to critique our societies and experiment with concepts impossible to test in reality. The West and the East are in a cycle of constantly borrowing from one another, transforming and creating something new, sometimes to the extent that the original author does not recognize their own work’s influence. Fraser argues passionately for the idea of cross-cultural transformation, using “The Little Mermaid” as a case study and prime example. She also discusses other fairy tales, such as “The Snow Queen” and “Snow White,” but her primary focus is on the story of a youthful fish-girl going through a metamorphosis to enter the patriarchal world of adults.

Fraser’s writing style is detailed and specific, and she favors a system of presenting an idea and then illustrating this idea with lengthy examples. Often her detail-orientated perspective creates page-long discussions concerning minor details of a story. These extended explorations add strength to her argument that the pleasure of reading fairy tales lies in their transformations. Fraser shows how authors from Oscar Wilde to Japanese postfeminist writer Nonaka Hiiragi take Anderson’s original tale and use their own life experiences, national history, and personal beliefs to create unique retellings of “The Little Mermaid.” Sometimes these stories can act as methods to teach children proper social behavior, while sometimes they serve as a way to question our shared cultures and beliefs.

It should be noted the writing is not as accessible as it could be, as the author frequently uses academic jargon from Gender Studies, Folklore Studies, and Cultural Studies without sufficient explanation, expecting her reader to already understand her terms. The biggest problem lies in the author’s handling of Japanese-language expressions. Since she takes the time to explain these words, she seems not to take Japanese language proficiency for granted. Her explanations of these concepts can feel rushed, however, and she also refers to historical eras in Japanese history without providing a great deal of context, which can be alienating to readers unfamiliar with Japanese language or history.

Overall, I enjoyed reading Fraser’s informative study of the movement of fairy tales across national and cultural borders. By incorporating an interdisciplinary viewpoint, she is able to depict multiple perspectives on the transformative use of Anderson’s classic story as a means of understanding both society and individuals. As Fraser argues, we are all mermaids waiting for our metamorphosis, and the pleasure we find in mermaid stories exists in the potential for transformation.

* * * * *

Annaleigh Marshall is a rising senior double majoring in English and Modern Languages at George Mason University. She has previously published an essay on Hawai’ian Pidgin in the George Mason Review (link), and you can find her full professional profile on LinkedIn (link). Annaleigh is passionate about linguistics and translation, and she aims to enter the field of video game localization when she graduates.

EarthBound Handbook

earthbound-handbook

Title: EarthBound Handbook: Travel Eagleland the EarthBound Way
Art Direction: Audrey Waner
Editor-in-Chief: Dan Moore
Publication Year: 2016
Publisher: Fangamer
Pages: 260

This guest review is written by Lance Mulcahey.

To call EarthBound Handbook: Travel Eagleland the EarthBound Way merely a charming guide to EarthBound (Mother 2 in Japan) would be an injustice to Fangamer, whose staff clearly put their creative heart and soul into this book. Much more than a simple illustrated walkthrough, the Handbook assumes the guise of a travel guide akin to something like Lonely Planet, with a chapter-by-chapter introduction to all the unique locales of the EarthBound world, complete with maps, shop info, enemy stats, and game tips.

However useful, substantive information is not the main goal here, as each chapter seeks not to lead a player through each in-game task and battle but rather to deepen the established EarthBound world and immerse the reader within it through humorous articles and beautiful models and artistic renditions of characters and places. What brilliantly separates the Handbook from other fan materials is that it does not parade itself solely as an artifact from its respective game universe but an actual travel guide for the “real” Eagleland to help fans of the “real” EarthBound game experience the “real” inspiration for the game… except the reality of Eagleland seems closer to the fictional events of EarthBound more than you’d think!

The Handbook is divided into fourteen chapters, each of which is roughly equivalent to one of EarthBound‘s levels. True to the book’s travel guide billing, each chapter begins with an excerpt from a news bulletin, highlighting each region’s local news as if the reader were a tourist picking up a newspaper. The chapters proceed with day-to-day itineraries that closely follow Ness’s adventure. These sections have a wide variety of content but usually contain various ads for local shops (complete with items and pricing) and activities that give a subtle nod to in-game events or locations, like Scaraba Tours or an ad for the Egg Deboiler. There are also a number of “Get to Know!” NPC profiles scattered about, highlighting “local personalities” with true-to-life pictures and interviews. Of course, no itinerary would be complete without an artistically rendered map and depictions of numerous enemies in the form of trading cards. Each chapter ends with a “Talk Man 9X” fictional cassette-based self-guided tour segment that offers a short retelling of the in-game events of EarthBound and adds a surprising but welcome emotional flair. The last two pages of each chapter contain a scenic photographic spread of models of the area’s Sanctuary location, whose meticulous details jump off the page.

The Handbook is clearly the product of a Kickstarter campaign – in a good way! – in that it’s clear that a group of extremely dedicated and passionate people came together not only to write a love letter to a beloved game but also to deliver a romantic treatise that miraculously captures that unique style and wit so characteristic of the Mother franchise. It makes a fine addition to the already extremely rich body of fan media inspired by the games, but, more than that, the book’s creation served as a rallying cry for Western EarthBound fans, eventually funding the Mother-centric Camp Fangamer convention and bolstering the #ThisIsEarthBound campaign during the Nintendo Virtual Console releases. Clyde Mandelin of the website Legends of Localization also joined the Kickstarter campaign as a stretch goal for a Legends of Localization 2: EarthBound edition. All of this activity underscores how integral fan support and the fan experience is for an aging property like the Mother franchise, as it allows for active participation and engagement with the source material over decades.

While the EarthBound Handbook isn’t as helpful as the detailed walkthrough on Starman.net, it doesn’t need to be. This is a loving homage that feels more impressive each time I pick it up. Reading through it, I experienced the magical spark and sheer joy of EarthBound right on the page, which is no mean feat. The Handbook doesn’t feel like a throwaway coffee table book, with its sturdy hardcover and tasteful silver etching – even the dust jacket is an artistic showcase. The appeal of this book extends beyond the purview of the hardcore EarthBound-ophile, as its artistry begs to be enjoyed by anyone with an interest in gaming. I definitely wouldn’t recommend this guide for anyone seriously looking for a walkthrough, but EarthBound is best experienced with as little handholding and as much fan participation as possible.

. . .

Lance Mulcahey is a not-so recent graduate from UCLA with an MA in Japanese Studies. His time there included research on Japanese folklore, the formation of Kamishibai theater, contemporary homosexual identity in Japan, and neo-colonialist practices in postwar Japan and the U.S. He currently lives in Chicago and works at small Japanese plastics company. His love of Japan and gaming keep him engaged as an amateur translator, and he has a deep passion for all things Nintendo. You can find more information on his LinkedIn profile.

earthbound-handbook-page-75

Under the Midnight Sun

under-the-midnight-sun

Title: Under the Midnight Sun
Japanese Title: 白夜行 (Byakuyakō)
Author: Higashino Keigo (東野 圭吾)
Translators: Alexander O. Smith and Joseph Reeder
Publisher: Minotaur Books (a division of St. Martin’s Press)
Publication Year: 2016 (America); 1999 (Japan)
Pages: 560

This guest review is written by Tyran Grillo (@TyranGrillo on Twitter).

Although Naoko was the first novel by Keigo Higashino to appear in English, it wasn’t until The Devotion of Suspect X that an energetic following of the author grew among Anglophone readers. Subsequent novels by Japan’s salaryman-turned-mystery writer, however, left fans hungry for something different, as the clothes of his popular Detective Galileo were beginning to wear thin. Enter the gruffer Sasagaki, whose investigation of a 1973 murder in Osaka starts him on a 20-year chase after the truth. The circumstances surrounding said murder play on the classic locked room scenario, as the body of a man is discovered by children playing in an abandoned building.

Our body of interest was once the property of Yosuke Kirihara. The owner of a pawn shop, the unfortunate Yosuke has left behind a son, Ryo, and a wife, Yaeko. Sasagaki immediately suspects the latter, due to a seeming lack of emotion toward her spouse’s death. Ryo, for his part, is broken by the loss, and offers little in the way of helpful information. Even as Sasagaki fears for the boy’s future, he cannot help but marvel at Yaeko’s performance. As he watches her late husband’s funeral procession from a respectable distance, he thinks to himself, “The strange attraction of a woman in mourning…. If she’s trying to play the part of the beautiful young widow, she’s doing a knockout job.” Such statements may be common hardboiled fare but here set the tone for an unnecessarily chauvinistic slog of a novel. Sasagaki’s suspicions turn to Fumiyo Nishimoto, the last person to have seen Yosuke alive, and her daughter Yukiho is described in such perverse terms that it’s all this reader could do not to gag on their persistence.

Yukiho and Ryo, in the wake of a tragedy that has affected them both, become our main protagonists. We follow their diverging paths out of the nostalgic ignorance of the 1970s into adulthood. Along the way, Higashino introduces us to a chain of new characters, some of whom feel unnecessary as false witnesses. Each subsequent chapter throws new names into the mix to throw us off the scent. Ryo goes on to become a bootleg video game manufacturer, while Yukiho goes on to become a male fantasy of femininity.

Therein lies a fundamental problem of the narrative. Like all of the women in Higashino’s testosterone zone, she is little more than the sum of her apparently siren-esque charms, which Yukiho hones in service of being what she is called from the start: a “perfect lady.” On the surface, one might read this as a noble critique of the ways in which women are expected to live up to idealized images of beauty, but assertions of this point reach a level of absurdity that make the story nearly impossible to finish. For while Yukiho’s beauty is doubtless the very epitome of feminine perfection, she is also described as having “thorns in her eyes,” and, as our omniscient narrator so dutifully explains, a “true lady would never have eyes like that.” In other words, a “true lady” cannot be prone to dark thoughts or ever have an off day; she must maintain a perfect and consistent exterior, if only to please the men around her.

Higashino’s descriptions of the mature Yukiho are striking in their blatant vacillation between praise and condemnation, not to mention their occasional slip into racial stereotypes. To give an example: “Yukiho looked down at the table. She had long eyelashes. Some of the people in the club said she looked like one of those French porcelain dolls. The comparison was admittedly apt, with the exception of her Asian eyes.” When a younger detective by the name of Imaeda picks up where Sasagaki left off years ago, his first look at Yukiho reminds him of the “women he’d seen in old foreign films” and makes him wonder “where she got her seemingly natural elegance and grace. What had polished her to gleam so brightly?” More than overstating Yukiho’s beauty, such language elevates it to farce, so that the woman herself no longer functions as a human character.

When Yukiho finally marries, her husband Makoto cheats on her by falling for a temp who works at his company. Not only does this downplay Yukiho’s tireless attempts to live up to perfection, it undermines her intelligence in choosing a suitable life partner, a point further stressed when we learn that Makoto, who admits to having an inferiority complex around his savvy wife, has beaten her in a drunken rage that he conveniently forgets. In addition to being entirely out of her husband’s character, this disclosure comes across as a desperate attempt to elicit pity for a woman of whom by this point we have no idea what to think.

Anytime a female character is described, the reader can be sure to learn a lot about her body, and Yukiho is no exception. Rather than add to knowledge of her character, as his visualizations of men do, Higashino indulges in details that have no bearing on her psychological profile. In an awkward scene of lovemaking between Yukiho and her husband, for instance, we get this: “Her breasts were soft and bigger than you might think to look at them.” Does this detail matter? Only to a voyeuristic narrator who takes pleasure in it.

Yukiho is animalized, as when she is compared to a cat for her “feline eyes.” When she later becomes a suspect, she is variously likened to a “black rose,” an “evil flower,” and ultimately an “artificial flower,” as if the combination of intelligence and femininity were a surefire recipe for malice. Although one might argue that Higashino is simply playing with the femme fatale trope like so many before him, it is far too convenient that Yukiho’s beauty, which for most of the novel has been seen as a divine gift inherent to her every fiber, suddenly ceases to be real once it’s revealed as a mask hiding an actual human being. Such classical sexism precludes any progressive tendencies that might be attributed to Under the Midnight Sun.

The issue of its depictions of female characters aside, problems abound in the novel’s structure and pacing. Aside from being too long for its own good – there is, for example, a full page of unnecessary dialogue between Yukiho’s college classmate and a future boyfriend about how wet one gets by either walking or running in the rain – it pads out a foreseeable conclusion with unrealistic conceits. The result is a novel whose flaws are, like Yukiho’s much-discussed features, bigger than you might think to look at them.

In addition, Detective Sasagaki is a rather uninteresting lighthouse decorating a coastline of possible perpetrators. We understand that he is skillful at his job, but his obsessive interest in this case feels somewhat out of place, given what we know about him. Then again, mistakes have been made on both sides of the equals sign that would have brought his suspicions to a verdict much sooner, and perhaps subconscious awareness of this drives him to overcompensate for the embarrassment of what ends up being a simple explanation. As in any mystery of this length, it’s the actions of investigators who unwittingly build a complex wall around the truth that allow murderers to get away with what they do for so long. As the story progresses, the plot becomes so unbelievable that it feels like a letdown when one reaches the tail end of its denouement.

Ironically, the novel’s meandering tendency is also its greatest strength, and the clearest justification of its author’s fame. Higashino makes it easy to keep track of an ever-growing cast of characters – almost to a fault, because many revelations, at least to this reader, were clear from many pages away. Above all, the book provides a fascinating cross-section of late twentieth-century Japan, tracing trends in manga, television shows, video games, and other popular arenas of technological production through a key transitional period in the nation’s history. Higashino juggles multiple arcs and implications with ease, and the reverse engineering required to put them all together will satisfy even some avid mystery fans, to be sure.

As a published translator of Japanese fiction myself, I feel compelled to note that none of my criticisms are the fault of Alexander O. Smith and Joseph Reeder, who have done an admirable job rendering Higashino’s often-terse and idiomatic prose into fluent English. The novel reads smoothly, handles cultural differences with tact, and evokes the original’s grittiness with clarity. If anything, it was the quality of their work that kept me engaged.

In the end, Under the Midnight Sun is a lackluster story with little payoff. As for the back cover copy’s comparisons of this book to Les Misérables and Crime and Punishment, I can only say these constitute a deception as criminal as the novel they are describing.

Under the Midnight Sun will be released on November 8, 2016. Review copy provided by St. Martin’s Press.

* * * * *

Tyran Grillo is a Ph.D. candidate at Cornell University, where his research focuses on the (mis)representation of animals in contemporary Japanese literature. He has translated nine books from Japanese into English, five of which have been published. The most recent of these is the science fiction masterpiece Mr. Turtle by Kitano Yūsaku. Tyran is also an avid blogger, having to date written over one million words of criticism on music, books, and film at ecmreviews.com.

Are You An Echo? The Lost Poetry of Misuzu Kaneko

are-you-an-echo-book-cover

Title: Are You An Echo? The Lost Poetry of Misuzu Kaneko
Poems: Kaneko Misuzu (金子 みすゞ)
Illustrations: Hajiri Toshikado (羽尻 利門)
Text and Translation: David Jacobson, Sally Ito, and Michiko Tsuboi
Publication Year: 2016
Publisher: Chin Music Press
Pages: 64

This guest review is written by Holly Thompson (@hatbooks on Twitter).

Are You An Echo? The Lost Poetry of Misuzu Kaneko, published by Seattle-based Chin Music Press, is an unusual picture book — bold and broad in concept and scope. This is a multifaceted book, containing a history of the rediscovery of the writings of Japanese poet Misuzu Kaneko (1903-1930), a biography of Kaneko’s short life, current context for her work, and a selection of 25 of her poems.

With a foreword by Setsuo Yazaki, the Japanese children’s author and poet whose curiosity led to the rediscovery of her writings in 1982 and subsequent publication of all 512 of her poems in six volumes plus his own complete biography of Misuzu Kaneko, the reader is offered context: “Misuzu Kaneko’s poems are part of every child’s curriculum at Japanese elementary schools.” Of the intense fondness readers feel for Kaneko’s poems, Yazaki points out that her words “possess a deep kindness toward all things whether they are alive or inanimate.”

The story opens with a question — “Who was Misuzu Kaneko?” — then chronicles Yazaki’s quest to learn more about this insightful poet. From Yazaki’s encounter of Kaneko’s poem “Big Catch” about a huge sardine catch, which led to his desire to learn more about the poet and his ultimate discovery of her pocket diaries full of her poems, the narrative shifts to Kaneko’s life story and her childhood in the town of Senzaki (now part of Nagato City) in Yamaguchi Prefecture near the western tip of Honshu where her family ran a bookstore. Raised among books, Kaneko began writing poems, and at the age of twenty, after several of her poems were published in Japanese magazines, she became a well-known children’s poet. Kaneko’s poems appear interspersed with the book’s narrative — poems that focus on ordinary local topics, imbued with a sense of awe and curiosity. The poems “Benten Island,” “Wonder,” “Beautiful Town,” “Fish,” “Snow Pile,” and “Flower Shop Man” provide a solid introduction to the deceptively simple poetics of Misuzu Kaneko.

Kaneko’s life unfortunately took a tragically dark turn after her marriage to a man who was, as explained in the story, “a bad, unfaithful husband.” She gave birth to their child who she adored, but she “caught a disease from her husband that caused her great pain.” What’s more, he forbade her to write. Kaneko divorced him, but he demanded custody of their daughter. The book does not shy away from the truth that Kaneko, in her illness and despair, made the decision to end her life after writing a letter to her husband imploring that he leave their child in the care of her mother.

This is admittedly dark material, but picture books are not only intended for the youngest readers. Are You An Echo? is a picture book for all ages and is especially well suited to the middle grades. Kaneko’s poems resonate in part because she wrote while suffering and longing. Her poems, so simple at first glance, reach straight to the heart, lift the spirit and stay with you. To write a story about Misuzu Kaneko without broaching her death by suicide would have constituted a huge omission.

Thus, after a spread illustrated in gray tones that includes Kaneko’s poem “Cocoon and Grave” containing a metaphor of a butterfly as an angel, a subsequent warm double-page spread offers hope, depicting Kaneko’s mother and her daughter by the sea remembering Kaneko’s “kind and gentle soul.” The narrative then shifts once again, this time to more recent history — the devastating earthquake and tsunami of March 11, 2011, in northern Japan. Kaneko’s poem “Are You An Echo?” was featured in a public service announcement televised after the disaster, and survivors in Tohoku, and people all around Japan struggling to cope after such profound and enormous loss, found comfort and hope in her words.

Following the story is “A Selection of Misuzu’s Poems,” with fifteen illustrated double-spread pages of Kaneko’s poems, impressively presented side by side in both the original Japanese and in English translation. Counting the poems that appear in English within the narrative, as well as the fifteen selected poems presented bilingually, Are You An Echo? offers 25 of Kaneko’s tender poems that reveal her extraordinary heart and boundless empathy. The titles of poems like “Stars and Dandilions,” “Telephone Pole,” “White Hat,” “Waves,” and “Dirt” reveal Kaneko’s unique ability to imbue ordinary items with sensibility and love.

What a feat to contain all of this material — history, biography, poetry collection — in a single picture book, including an informative author’s note by David Jacobson and a Translators’ Note by co-translators Sally Ito and Michiko Tsuboi. Expansive watercolor illustrations by Tokushima-based Toshikado Hajiri capture early 1900s provincial Japan and provide sweetly detailed and poignant accompaniment to the story and various poems.

Are You An Echo? The Lost Poetry of Misuzu Kaneko is a beautifully packaged, substantial picture book to treasure — a book to give poetry lovers of all ages, in all corners of the world.

Visit the Chin Music Press website for the book, Misuzu Kaneko, for information, backstory and further resources.

Review copy provided by Chin Music Press.

* * * * *

Holly Thompson (www.hatbooks.com) is a longtime resident of Japan and author of the novel Ash and three verse novels for young people: Falling into the Dragon’s Mouth, The Language Inside, and Orchards, winner of the Asian/Pacific American Award for Literature. She compiled and edited Tomo: Friendship Through Fiction — An Anthology of Japan Teen Stories, and she teaches writing in Japan, the U.S. and places in between.

are-you-an-echo-page-14

The State of Play

The State of Play

Title: The State of Play
Editors: Daniel Goldberg and Linus Larsson
Publication Year: 2015
Publisher: Seven Stories Press
Pages: 256

This guest review is written by John D. Moore (@johndmoore5 on Twitter).

The State of Play is a collection of sixteen diverse essays on a variety of topics related to contemporary video game culture written by game creators, journalists, and academics. The collection comes from Seven Stories Press, a company that has demonstrated a dedication to publishing interesting and new kinds of books about video games in the last few years, including anna anthropy’s Rise of the Videogame Zinesters and The State of Play editors Daniel Goldberg and Linus Larsson’s own Minecraft. The essays consist of some previously published material as well as pieces original to or adapted for this volume. This is not a video game culture primer; while each essay does an adequate to great job of describing the particular corner of video game culture it explores, a basic familiarity with games and the popular discourse surrounding them is necessary to keep the reader from feeling disoriented.

The book is prefaced by a short introduction written by the editors that argues for its own necessity in the current climate of video game culture. The editors propose the term “post-escapism” for our present moment, pointing to a paradigm shift for independent game production and video game criticism symbolized by – if not initiated by – the miserable advent of Gamergate. As such, it explicitly announces its progressive stance against an oppositional conservative “side.” The majority of the essays have a definite progressive political slant, dealing primarily with race, gender, and sex. Not every piece is so politically conscious, such as level designer David Johnston’s rich account of his approach to designing CounterStrike maps and the tensions between level design and real-world architecture. Curiously, the introduction does not make reference to this or other pieces that fit this loose classification, and that lack of framing is disappointing. It does provide for their place obliquely by linking progressive politics to a progressive approach in writing about games as cultural objects that matter and are subject to the same scrutiny as other media.

There are as many approaches to writing as there are contributors in this volume. anna anthropy’s essay “Love, Twine, and the End of the World” is characteristically playful and borrows the format of a choose-your-own-adventure book, sometimes even inviting the reader-player to exit the book and take action elsewhere, advancing her cause for games as a powerful medium of self-expression. In “A Game I Had to Make,” Zoe Quinn writes of her experiences surrounding the development, release, and reception of her Depression Quest in an intimate and challenging second-person perspective, stylistically reminiscent of the text of her game. Cara Ellison and Brendon Keogh share a meandering correspondence about the meaning of violence and its dominance in contemporary video games, trying on frames like colonialism. History professor William Knoblauch offers a wide-reaching analysis of apocalyptic scenarios in games from the late Cold War to the present.

In one of the book’s finest pieces, Anita Sarkeesian and Katherine Cross describe their separate and varied stories of online harassment, putting them together to expose their common threads of misogyny that are, in turn, pervasive in mainstream video games and video game culture, dehumanizing and objectifying real women as non-player characters. Sarkeesian includes a harrowing sample of the threats she received. It is a vivid and accessible chapter that succeeds in succinctly delivering many of the main points of Sarkeesian’s Feminist Frequency project and I’d nominate it as required reading for anyone involved in video games.

With no thematic divisions, there is no clear structural logic to the book’s presentation, though some of the juxtapositions provide provocative or synergistic effects when read together. Evan Narcisse’s “The Natural: The Parameters of the Afro,” an exploration of black representation in games, pairs very neatly with Hussein Ibrahim’s “What It Feels Like to Play the Bad Guy,” about playing first-person shooters where the only in-game people who look like the author are presented as enemies and the representations of his culture are often ludicrously inaccurate. Together, these issues connect to the next essay by Quinn in a way that opens up broader questions about embodied experiences. Other essays, especially toward the end of the collection, seem arranged at random.

In these pages, it is unfortunately rare to see an acknowledgement of the specific regional discourse the writers are talking about, even as Japanese companies (which are admittedly multinational, with major global presences) are routinely referenced. An exception is in one of the standout pieces of the collection, in which merritt kopas examines the intersection of sex, games, consumerism, and culture, arguing that the intertwining of these themes in mainstream game productions is a reflection of our society’s misogynistic and problematic relationship to sex. While she acknowledges that her discussion might be applicable in some areas to other cultures, she emphasizes that her focus is on her own American context. This statement stands in contrast to the introduction, which identifies the mainstream game industry as historically preoccupied with the “young, white, Western male” from its genesis. That of course applies to what would generally be termed the Western video game market since the late 1980s, but it seems to dodge the problem of other major markets, or at the very least the Japanese market. Oli Wikander, a professor of Religious Studies, offers a strong exception, examining Western theology and Gnosticism in 1990s Japanese role-playing games. It’s an excellent piece, but its position at the back of the volume seems to speak to its outsider status.

The book would have benefited from more careful editing on both macro and micro scales. There are a few more instances of awkward grammar and spelling mistakes than I’m accustomed to seeing. In addition, only a handful of the pieces cite their sources, which is disappointing. Predictably, those who cite are among the small handful of academics in the collection.

On a related note, my biggest complaint about the book is its lack of contextualization. At least three essays were originally written for their authors’ blogs, and I think it would strengthen the book to contextualize these articles as such. Short introductions preface each piece, but they mainly serve to specify the topic of the essay. This book was published in 2015, so it is mildly confusing when Ian Bogost’s piece on the fantastic stupidity of Flappy Bird and video games at large, originally posted at The Atlantic, refers to “last summer” but means the summer of 2013. The nature of blogging tends to produce writing that is very reactive to its moment and the broader online ecosystem of blogging. These repurposed bog posts are all fine pieces by themselves, but their transition between media calls for some more compensation than the book provides. Another example would be Dan Golding’s fine specimen of rhetoric “The End of Gamers,” originally a 2014 Tumblr post, in which Golding opts to not delve into the events commonly credited for spearheading Gamergate, deeming it not worthy of consideration. Given the priorities of his post, this makes sense on Tumblr. The nature of a print anthology, however, would almost certainly benefits from a stronger historicization either in the text or in footnotes, especially if it aspires to continued relevance.

While the collection’s lack of an absolute unifying coherence is arguably a weakness, it is simultaneously a strength. The diversity of content allows for a wide range of examples of different ways people are approaching video games. The collection and availability of the pieces that were originally published online in a physical book has great value, preserving them from the vicissitudes of ephemeral news cycles. To give an example, in researching this review I discovered that Shanahan’s essay has disappeared from its original home on the Internet. While it remains available elsewhere online for the time being, it would be a shame if it were ever lost to the Internet’s ever-growing cemetery of failed servers and expired domains.

The book’s inclusion of essays on so many varied subjects from so many different angles inspires an excitement concerning the existence of new possibilities and fresh approaches that even this wide-reaching collection cannot accommodate. The collection’s title, The State of Play, suggests a sort of crystallization of all the current discourse surrounding games. I would love to see something like this turn into a series, chronicling these conversations as they continue to evolve in coming years.

The State of Play is strongly recommended for any reader with an interest in the current culture of video games and how we talk about them. Each individual essay could provide, at minimum, a jumping-off point for a spirited discussion on a major topic in contemporary video game culture. Indeed, I can imagine this volume providing the backbone for a unit in a college course. To that end, it’s worth noting that Seven Stories Press offers (free examination copies of its titles to professors.

* * * * *

John D. Moore is an M.A. student in the Department of East Asian Languages & Literatures at the University of Oregon researching Japanese anime in general and Mobile Suit Gundam in particular. He is also a filmmaker and hobbyist developer of several dozen freeware video games, including Caverns of Khron and ExpandoScape.