Dragon Palace

Dragon Palace collects eight surreal stories by award-winning and internationally celebrated author Hiromi Kawakami. These stories are contemporary fantasies about shapeshifters, talking animals, and interspecies romance that borrow from traditional folklore even as they express the psychological complexity of modern magical realism. Originally published in 2002, Dragon Palace is now available from Stone Bridge Press with a translation by Ted Goosen, who also translated Kawakami’s People From My Neighborhood.

The first story in Dragon Palace, “Hokusai,” is about the octopus who seduces the fisherman’s wife in the infamous ukiyo-e print. At least, that’s who the bum who persuades the narrator to go out drinking claims to be. The narrator is depressed and hates his life, so he easily falls under the sway of the stranger who tells him fanciful stories of his exploits as an octopus-turned-human as they drink their way across a shabby port town. At several points during the evening, the narrator sees his drinking companion shift and change. By the end of the night, the narrator’s own form isn’t as solid as it once was.

Although “Hokusai” defies allegory, I read it as a story about how sad men become shitty men as they gain confidence through the stories they tell one another about women. Despite his unapologetic misogyny, there’s an appealing earthiness – or saltiness, I should say – to the octopus man that I found oddly compelling. Like the narrator, I wanted to hear more of his stories, and I was happy to go along for the ride.

“Hokusai” holds a special charm for me as a fan of H.P. Lovecraft’s 1931 novella The Shadow over Innsmouth, a classic American horror story about a decaying New England town whose residents have started marrying with fishpeople. Like Lovecraft, Kawakami paints a detailed portrait of a grimy port town that has seen better days. Unlike Lovecraft, she offsets the strangeness of interspecies relations by focusing on the more mundane aspects of what it would be like to have an ocean-dwelling boyfriend who doesn’t pay rent. In fact, even more than The Shadow over Innsmouth, “Hokusai” reminds me of Yoko Tawada’s famous short story “The Bridegroom Was a Dog,” which transposes the persistent “beast husband” trope of East Asian folklore to everyday suburban life.

“Dragon Palace,” the title story of the collection, swims even deeper into fantastic waters. The narrator is a housewife visited by the pint-sized spirit of her great-grandmother, who was supposedly a medium at the center of a sex cult before she abdicated to become a wandering vagrant. “Dragon Palace” is a prose poem on heredity and generational legacies, and about how the seeds of mystery are buried in the heart of even the most prosaic housewife.

“The Kitchen God” is a more grounded exploration of the theme of the strangeness hidden in everyday life. A housewife named Izumi is having an affair with an older man named Sanobe. Along with her recreational shoplifting, Izumi believes this affair distinguishes her from the other housewives in her neighborhood. What she seems to take for granted, however, is that her thriving collection of houseplants has turned the inside of her apartment into a small ecosystem. Among the leaves and vines lives a creature Izumi calls “the kitchen god.” This god may or may not be one of the weasels said to have infested the apartment complex, but it’s clearly no ordinary creature.

Images of strange interior spaces continue in “The Fox’s Den,” which is about a middle-aged housekeeper who begins a quasi-romantic relationship with one of her clients, an elderly booklover who once owned a used bookstore and has since become a book hoarder. To the jaded eyes of the housekeeper, this man’s attachment to old books isn’t as remarkable as his foxlike tendencies.  

The housekeeper has been married twice before, once to someone she calls “completely human” and once to another man who had a tendency to behave like a fox. It’s never clear whether the animalistic traits of these characters are literal. Do they shapeshift like the octopus in “Hokusai,” or are these men animals only in the narrator’s imagination? This question is of no concern to Kawakami, who trusts the reader not to get caught up on minor details like “the nature of reality” as she explores the deep and essential weirdness of human beings.

The standout story in the collection is “Mole,” which was previously translated by Michael Emmerich in 2007 and published as “Mogera Wogura” in Kurodahan Press’s Speculative Japan anthology. In the slightly off-kilter world of the story, mole people live in human cities, where they go about their lives just like everyone else. “Mole” is narrated from the perspective of an adult male mole person, who lives with his wife in a hole. Although he’s a normal office worker, what’s unique about the narrator is that he collects humans who have lost the will to live:

The humans are bereft of energy—their faces are lifeless. Yet they are not dead. They live by eating away at their surroundings, at themselves, without ever moving. They remain with us in our hole without ever becoming moles themselves, waiting for the time when, still human, they can return to the world aboveground.

I’ve discussed this story in several of my literature classes, and it’s been my experience that students have a strong positive response. Although “Mole” could easily be read as horror, many students find it comforting to think that someone would pick them up and care for them during the days when they’re too tired to keep going. There’s a certain flavor of darkness to Kawakami’s writing that keeps her work out of the realm of being “wholesome,” but “Mole” comes the closest to a story that might be adapted into a short film by Studio Ghibli.  

I have to admit that I’m not a fan of modern retellings of fairy tales. I tend to find them tedious and awkward, especially when they’re pushed into the service of a political agenda. Don’t get me wrong – I’m all for feminism and gay pride and destroying monarchies. Still, what’s always been interesting to me about “traditional” folklore is how incredibly strange it is. Sigmund Freud was wrong about a lot of things, but I think he was onto something when he talked about how it’s the very absurdity of folktales that allows them to resonate with people regardless of time or place.

The stories in Dragon Palace lean into the more surrealistic elements of folklore in a way I find emotionally satisfying. For example, what does a story about bar-hopping with a shape-shifting octopus mean in literary terms? I’m not sure, but I’ve definitely had a few boozy nights like that myself, and “Hokusai” captures the truth of that experience in a way that a more mimetically realistic story couldn’t. Likewise, what does it mean that the narrator of “Dragon Palace” picks up the off-putting spirit of her great-grandmother and hugs her like a baby? I couldn’t say, but I’ve definitely felt that exact sense of unreality while playing with one of my nieces and realizing that she looks just like my grandmother.

What I appreciate most about Kawakami’s stories is that they’re marvelously entertaining to read. Although it can sometimes be difficult to relate to the characters, each new page holds a fresh surprise for the reader. Goosen’s translation perfectly captures the tone of the original Japanese, in which Kawakami writes the most outlandish things in the most casual and colloquial prose. The style conveys the sense that someone is telling you these stories directly, perhaps as you sit in a cozy bar filled with people whose shapes shift just out of the corner of your eye. Dragon Palace is a fascinating collection of oddities in which some stories are humorous and accessible while others are more poetic and surreal. I’d recommend this striking collection to anyone intrigued by the prospect of catching a glimpse of the wonders that lie just under the surface of everyday life.

The Cat Who Saved Books

Japanese Title: 本を守ろうとする猫の話 (Hon o mamorō to suru neko no hanashi)
Author: Sosuke Natsukawa (夏川 草介)
Translator: Louise Heal Kawai
Publication Year: 2017 (Japan); 2021 (United States)
Press: HarperCollins
Pages: 198

A high school junior named Rintaro Natsuki has inherited a bookstore from his recently deceased grandfather. During the week following the funeral, Rintaro is visited by a talking cat who spirits him away to a series of four magical book-themed “labyrinths.”

The Cat Who Saved Books is a celebration of reading in which a teenage booklover matches wits with the embodiments of academic pigheadedness and corporate greed. The warm coziness of Rintaro’s small bookstore is a welcome haven from the opulent sprawl of the Amazonian book labyrinths. At the center of each labyrinth is an adult in a position of power who misuses his authority to mistreat books. Accompanied his crush, Sayo Yuzuki, Rintaro is tasked with reminding these jaded adults of the true joy of reading. The boss of the second labyrinth, for instance, is a professor obsessed with dissecting books in order to create tidy summaries that will facilitate speed reading, but he realizes the error of his ways when Rintaro and Sayo present him with the passionate argument that reading is about the journey, not the destination.

The Cat Who Saved Books is unabashedly sentimental, and Rintaro and Sayo’s earnest sincerity can feel embarrassingly naive at times. That being said, the story’s satire is surprisingly sharp. The Cat Who Saved Books reminds me of Haruki Murakami’s 1Q84 in the strength of its indictment of the contemporary Japanese publishing industry. I was especially impressed by the third labyrinth, which acts as a bitter critique of giant corporations that put out a steady stream of publications simply for the purpose of pursuing profit. Natsukawa’s comments on easily digestible self-help guides written in the form of bullet points (“Five Ways to Change Your Life!”) are amusing, as is the fantastic image of endless reams of paper tossed from the windows of an impossibly tall skyscraper.

Each labyrinth’s theme is underscored by a set of books. The books referenced are (with the sole exception of Osamu Dazai’s short story “Run, Melos!”) classics of European literature. Examples include Antoine de Saint-Exupéry’s Vol de Nuit, Friedrich Nietzsche’s Also sprach Zarathustra, and John Steinbeck’s The Grapes of Wrath. These books line the shelves of the store managed by Rintaro’s grandfather, who stepped away from an important position in academia in order to free literature from the clutches of scholars and help make them more accessible to ordinary people. Although it’s odd not to see any Japanese fiction mentioned, these weighty European classics conjure an image of the sort of old-fashioned bookstores that used to be common in big cities but are quickly disappearing.  

That being said, the homogeneity of the “serious literature” Natsukawa valorizes in The Cat Who Saved Books is a bit disappointing. I remember what small bookstores used to be like, and I remember hating them. What if you want to read stories that aren’t written by not-so-proverbial Dead White Men? What if you want to read stories written by women? What if you want to read stories that speak more intimately to your own experiences? What if you want to read stories that challenge reality instead of simply reflecting it? It’s ironic that The Cat Who Saved Books would have no place at Rintaro’s bookstore, and it’s a shame the story isn’t self-reflexive enough to acknowledge this. It’s easy to sneer at study guides and self-help books, but that’s what funds the publication of literary fiction.

Likewise, it’s easy for me to be frustrated with the naive idealism of The Cat Who Saved Books, but I can imagine that this title will be prominently displayed in the windows of the indie bookstores that are still fighting the good fight. Perhaps it might even help booksellers guide interested readers to more stories outside the sphere of “literary classics.”  

Thankfully, HarperCollins has put an enormous amount of love and care into the publication of the hardcover edition of The Cat Who Saved Books. This book is a beautiful physical object. I’m a big fan of the gorgeous cover drawn by Yuko Shimizu, who was given space to write an interesting note that offers insight into her creative process. There’s also a wonderful afterword by Louise Heal Kawai, who explains a number of translation choices, including her decision not to assign gendered pronouns to the talking cat.   

As a middle-grade novel, The Cat Who Saved Books is perfect for younger readers just beginning their journey with books. The fantastic elements of the story will appeal to fans of anime and video games, and older readers who enjoy light novels and visual novels will appreciate the colorful, over-the-top characters and comfortably formulaic story structure. The Cat Who Saved Books is an entertaining story filled with warmth, kindness, and bright-eyed hope for the future of books as a means of encouraging empathy and inspiring imagination, and it speaks both to the kids delighted by its adventure and to the adults amused by its satire.

.   .   . . .

I’d like to extend my gratitude to HarperCollins for providing an advance review copy of The Cat Who Saved Books. The North American hardcover edition will be released on December 7, 2021. You can learn more about the book on its website (here) and order a copy from your local small bookstore, which you can find through IndieBound.

The Beast Player

Japanese Title: 獣の奏者 I 闘蛇編 (Kemono no sōja ichi: Tōda hen) and 獣の奏者 II 王獣編 (Kemono no sōja ni: Ōjū hen)
Author: Nahoko Uehashi (上橋 菜穂子)
Translator: Cathy Hirano
Illustrator: Yuta Onoda
Publication Year: 2006 (Japan); 2019 (United States)
Publisher: Henry Holt
Pages: 344

The Beast Player collects the first half of a four-book epic fantasy series set in a world of warrior kings and monsters. The story follows a young woman named Elin as she befriends a winged wolflike creature and attempts to save her kingdom from a cataclysmic disaster.

Elin’s mother Sohyon cares for serpentine megafauna called Toda, which serve as symbols of the authority of a tribe of warriors called the Aluhan. After an ailing Toda dies in her care, Elin’s mother is sentenced to death. Sohyon flees with her daughter and sacrifices herself so that Elin can escape on the back of a Toda. Upon waking in a far-away land, Elin is adopted by a reclusive scholar who keeps bees at his hermitage in the mountains. When he is called back to the capital, he offers to formally adopt Elin as his daughter, but she chooses to enroll in a school for people who care for creatures called Royal Beasts.

The bulk of The Beast Player is about Elin’s time as a student at this fantasy vet school. She bonds with an injured Royal Beast cub named Leelan and saves its life, which is nothing short of miraculous. As you can imagine from the name “Royal Beast,” these animals are politically important to the Yojeh, a matriarchy of priestess-queens. Both the Royal Beasts and the Toda are considered to be untamable and only controllable by means of brute force. Elin nevertheless discovers how to communicate with Leelan through music, just as her mother secretly communicated with Toda. This unfortunately puts Elin in a politically fraught situation. By the end of the novel, the twenty-year-old Elin has become unwillingly involved in a conspiracy over imperial succession, with a war between the Yojeh and the Aluhan looming on the horizon.

Although Elin is a child and teenager throughout most of the novel, The Beast Player is not middle-grade fiction. The story takes time to get started, and it’s not always easy to read. The first one hundred pages are filled with fantasy terms, names, and political factions that neither Elin nor the reader understands. Everything gradually begins to make sense, but only if the reader has enough patience to make it through the confusing and chaotic scenes at the beginning of the novel. Even as an adult reader, I found my head swimming with the fantasy politics at first, especially during the chapters that didn’t feature Elin. Once I made it through the opening salvo of decontextualized names and places and political titles, however, I fell in love with the world of the novel.

Elin is obviously a very special girl – the brightest witch of her age, one might say – but the adults are equally interesting characters. Joeun, the scholar who adopts Elin after her mother’s death, is a kind man who nurtures his young charge’s interest in the natural world. Esalu, the headmaster who administers the school attached to the Royal Beast Sanctuary, is just as curious and compassionate as Elin and risks both her career and her life to protect her student. Damiya, the Yojeh’s cousin who orchestrates a political coup, is suave and sinister and makes an excellent villain.

Cathy Hirano’s translation is nuanced and evocative and brings the small and vivid details of The Beast Player to life. Yuta Onoda’s spot illustrations are lovely as well. Neither the Toda nor the Royal Beasts are explicitly described in the text, and Onoda’s illustrations sketch a few hints of the animals while leaving them largely up to the reader’s imagination.

If you’re interested in getting a more precise visual sense of Elin’s world, a fifty-episode anime called Beast Player Erin (獣の奏者 エリン) was broadcast on NHK throughout 2009, and a manga drawn by Itoe Takemoto was serialized and collected in eleven volumes between 2008 and 2016. Although Beast Player Erin was briefly available on Crunchyroll, neither the anime nor the manga versions of the story are currently available in English.

I think it’s worth copying and pasting the Japanese title of the series into a search engine to get a glimpse of what these characters and their environments look like, especially if you’re an adult sharing the novel with a younger reader. The Beast Player is definitely “Asian” fantasy modeled on imperial China (with hints of Korea and Japan) instead of medieval Europe, and the characters’ costumes are quite interesting and colorful.

I also believe the reader’s understanding of the setting of the story will be greatly enhanced by seeing just how mountainous the terrain is supposed to be. One of the ongoing mysteries of the novel is the exact nature of the apocalypse that caused Erin’s people to hide the secret that communication with Royal Beasts and Toda is possible, and the revelation at the end of the book might be a little confusing if the reader isn’t able to envision the size and scale of the mountains bordering the Yojeh’s empire.

No prior cultural knowledge is necessary to enjoy The Beast Player, just a willingness to accept a slightly different style of fantasy, as well as the patience to wait as the threads of the story unspool at their own pace. The Beast Player won the Michael L. Printz Award for literary excellence in young adult literature in 2020, and rightly so. The worldbuilding is marvelously detailed, the characters are sympathetic despite their flaws, and the fantastic creatures are suitably awe-inspiring.

Elin’s story continues in The Beast Warrior, which is a slightly more mature novel about adult protagonists in their thirties. I found The Beast Warrior extremely engaging and entertaining, and I would highly recommend this two-volume series to fans of epic fantasy grounded in the beauty and wonder of the real world.

Lonely Castle in the Mirror

Japanese Title: かがみの孤城 (Kagami no kojō)
Author: Mizuki Tsujimura (辻村 深月)
Translator: Philip Gabriel
Publication Year: 2017 (Japan); 2021 (United Kingdom)
Press: Doubleday
Pages: 355

Thirteen-year-old Kokoro has stopped going to school after being bullied by her classmates and ignored by her homeroom teacher. Kokoro’s sympathetic mother has enrolled her in an alternative school, but Kokoro can’t bring herself to attend, as much as she might want to. Made physically ill by her anxiety, all Kokoro can do is stay at home while watching daytime television and waiting for time to pass. Just as she’s on the verge of spiraling into depression, the mirror in her bedroom begins glowing, and she is pulled through its shining surface into a mysterious castle.

Kokoro is one of seven middle-schoolers greeted by a girl wearing a fancy dress and a wolf mask who calls herself “the Wolf Queen.” The Wolf Queen tells the children that they have one year to locate a hidden key that will unlock a secret room. If one of them manages to make it inside the room, they will be rewarded by having a wish granted. The caveat is that, once the wish is granted, the castle will disappear. In the meantime, they can use the castle however they like during school hours.

It doesn’t take Kokoro and the other children long to figure out that none of them are going to school, at least not during the day. Instead of competing to see who can find the key and the room, then, they’re content to use the castle as a place to hang out while playing video games and chatting. They eventually grow close enough to make plans to get together as a group outside the castle; but, despite their firm promises to each other, no one appears at the designated meeting spot.

This intensifies the question that no one has wanted to bring up – what in the world is going on? And, perhaps more importantly, will they ever be able to see each again once their year in the castle has ended?  

Lonely Castle in the Mirror is a novel about friendship, specifically friendship between outcasts. In many ways, the group of children who gather in the castle is reminiscent of the Loser’s Club from the Stephen King novel IT (albeit with a much lighter tone). Each of the kids is living through the unpleasant fallout of a traumatic experience, but they gradually open up to each other and work through their issues together. Nothing about this character development is saccharine or sentimental, and misunderstandings and gaps in communication occasionally arise. There’s a fair amount of teenage awkwardness and egocentrism, but none of the characters is overtly unsympathetic.

Kokoro is struggling with having been targeted a group of mean girls, and the novel’s depiction of bullying felt especially real to me. The treatment Kokoro received at the hands of her classmates is genuinely disturbing, but even worse is the attitude of the teachers at her school, who apparently expect her to apologize to the people who went out of their way to antagonize her. Lonely Castle in the Mirror is YA fiction, to be sure – there is no strong language, substance abuse, or mention of sex or sexuality. Still, parts of the story are painfully honest, and the novel’s sensitive but realistic treatment of cruelty and anxiety doesn’t pull any punches.

Despite its fantastical elements, Lonely Castle in the Mirror is more of a mystery than a fantasy, although it admittedly takes its time warming up. Kokoro and her friends are in the process of recovering from trauma, and they’re understandably reluctant to discuss serious matters. Most of them avoid doing anything that would disturb the comfortable haven they’ve been miraculously granted. The novel ambles through what seem to be a few false starts, with one problem emerging only to be quietly resolved. Patient readers who accept the story on its own terms will be rewarded, however, as the plot gradually gains depth and momentum. It’s easy to fly through the pages of the lengthy final chapter, and the conclusion is extremely satisfying.  

As its cover copy proclaims, Lonely Castle in the Mirror is a bestselling novel in Japan, and there’s no reason why this story won’t resonate with readers outside of Japan. Philip Gabriel’s translation is impeccable, preserving a sense of timelessness while handling the teenage characters’ dialog with grace and good sense. It’s easy to compare Lonely Castle in the Mirror to Eto Mori’s recently translated YA novel Colorful, or perhaps even the early Harry Potter novels, but it has its own unique charm and magic. Teenagers in the same age range will find Kokoro and her friends to be sympathetic and relatable, while the story is compelling enough to wrap adult readers in its mysteries.

Colorful

Japanese Title: カラフル (Karafuru)
Author: Eto Mori (森絵都)
Translator: Jocelyne Allen
Publication Year: 1998 (Japan); 2021 (United States)
Publisher: Counterpoint
Pages: 224

A fourteen-year-old boy named Makoto Kobayashi has committed suicide, so a nameless and formless soul is granted a second chance at life by doing a “homestay” in his body. While inhabiting Makoto’s body, the soul must also occupy his life while guided by an angel named Prapura.

As if being in middle school weren’t difficult enough, the soul soon realizes that Makoto’s life is a mess. His family initially appears to be warm and loving, but it soon becomes apparent that nothing is as simple as it seems. To begin with, Makoto’s phone is completely free of contacts, which Prapura gleefully explains is because Makoto doesn’t have friends. The only girl who’s ever been nice to him visits love hotels with an older man, which Makoto knows because he saw her – at the same time he saw his mother leaving with her dance instructor.   

Although the soul now occupying Makoto’s body is given a year to figure out its past crime, there’s very little sense of narrative urgency involved in solving this mystery. Instead, the forward momentum of the story comes from “Makoto” gradually realizing that life isn’t so black and white, and that every person has different colors. As he explains it…

The idea of the Kobayashi family I’d had in my head gradually began to change color. It wasn’t some simple change, like things that I thought were black were actually white. It was more like when I looked closely, things I thought were a single, uniform color were really made up of a bunch of different colors. That’s maybe the best way to describe it. (149)

Although Colorful is YA fiction, some of the “colors” of its characters may require an unusual degree of empathy for many American readers, but I would argue that it’s precisely this exercise of empathy that makes the experience of reading the novel so powerful and moving.

To give an example, Hiroka, the fourteen-year-old girl who is “dating” an adult man for money, is represented as being in control of her body and decisions. When Makoto attempts to rescue her from the doorway of a love hotel, she initially goes along with him, but it doesn’t take long for her to make it clear that she doesn’t appreciate his heroic gesture. She actually enjoys having sex with a considerate and experienced older partner, she says, and she appreciates the money he gives her. When Makoto asks if she can’t just wait until she’s older, Hiroka doesn’t hesitate to explain her reasoning, telling him that she wants to be able to buy nice things while she’s still the appropriate age to appreciate them. She wants to enjoy her body, and she wants to enjoy her life, and she doesn’t want to date Makoto, whom she considers to be a friend.

Later in the story, Hiroka admits to occasionally feeling depressed, confessing to Makoto that she’ll want to have sex on six days of the week but then want to join a convent on the seventh. By this point, Makoto has matured enough to accept Hiroka’s decisions. He assures her that it’s normal to feel confused sometimes, and that there’s nothing wrong with her. This conversation does not lead to romance, but rather to Makoto’s self-awareness that he has grown enough as a person to accept Hiroka on her own terms.

This is what is expected of the reader as well – a willingness to accept the characters not as stereotypes or idealizations, but as they actually exist. Colorful does not place any value judgments on Hiroka’s personality, desires, or decisions. She does not decide to stop having sex with her older partner, nor does she realize that the things she spends the money on are childish and shallow. She is not diagnosed with any sort of mental illness or personality disorder, and she does not decide to “get help.”

It’s extraordinarily refreshing to see teenage female sexuality discussed with honesty and sensitivity without being punished. Hiroka is not a slut or a victim, but rather a normal young woman who enjoys having sex with people who enjoy having sex with her. She’s not 100% emotionally mature, and she doesn’t entirely understand who she wants to be or what she’s doing with her life, but that’s okay. The point of Colorful is that human beings are complicated.

Makoto’s father is another example of a relatable character whose story requires empathy to appreciate. When Makoto tells him that, as an aspiring artist, he prefers to draw landscapes because he dislikes people, his father confesses that he dislikes people too. Although he’s a talented designer, he was bullied at the company where he works. He thought he was highly positioned and highly respected enough to be able to speak up about the CEO’s mismanagement of the company, which was causing real and serious harm. This backfired, and he was ostracized for two years by his former friends and colleagues even though they knew he was right. He explains to Makoto that, although he was promoted when the CEO was eventually forced to step down after a public scandal, he will never get back those two years of his life, nor will he be able to return to his former easy friendships with his colleagues.   

This is a difficult lesson – that “doing the right thing” is not always going to be appreciated. Many times, in fact, speaking out against something that is clearly wrong will turn you into a social pariah. Even worse, this damage can linger for years, perhaps even for the rest of your life. Doing the right thing can ruin your career, and you might become so focused on damage control that you don’t notice that you’re sacrificing your relationships with the people who are close to you.

In so many stories, young people who do the right thing despite the hardships involved are rewarded for their uncompromising bravery. Meanwhile, the “absent father” figure has to make difficult and complicated decisions and ends up being positioned as the villain. As with Hiroka, being able to hear Makoto’s father’s side of the story is refreshing, not to mention validating to me as an adult reader.

The beauty of Colorful rises from the novel’s ability to take simple stereotypes and explode them into rich and detailed character portraits as Makoto comes to understand and empathize with people who aren’t perfect but are doing their best to live their lives with dignity. Along with Hiroka, Makoto is able to forge friendships with two other classmates; and, along with his father, he’s also able to better understand his mother and brother. The fantasy bits about souls and angels and resurrection are little more than props for an extremely character-driven story that doesn’t feel like a fantasy at all.

Colorful doesn’t go out of its way to be gritty or nasty or unpleasant. It’s honest and sincere, and it handles serious topics with gentle nuance and an occasional touch of humor. As the author describes her intentions in the Afterword,  

I chose to write about a serious subject with a comical touch. I chose to depict it lightly. I wanted kids who liked reading and those who didn’t have fun with it to start. I wanted them to laugh and roll their eyes and relate to everything the characters did. I wanted them to enter the world of the book and be free of their everyday lives. And then, when they closed the book at the end, I wanted the weight on their hearts to be just a little lighter. (210)

I believe that Mori succeeded marvelously, and I could not write a better summary of her novel.

I should also mention that Colorful received a high-profile anime adaptation in 2010 that was later released in North America in 2013 by Sentai Filmworks. The movie makes a number of interesting choices regarding plot and characterization that help keep the story moving forward at a brisk pace. It also includes a charming interlude into Japanese train fandom as a means of showing Makoto’s growing friendship with one of his classmates. Although it might be difficult to find a copy of the officially licensed DVD version, it’s definitely worth the effort to seek out a way to watch the movie. Colorful is on par with slice-of-life Studio Ghibli movies like Whisper of the Heart and From Up on Poppy Hill, and its art, animation, and voice actor performances are all lovely.

Jocelyne Allen’s translation of the original novel is equally fun and lively, with an especially good ear for the dialog of the teenage characters. Over the years, many of my international students have told me that Colorful meant a lot to them as they were growing up, and that it sparked their interest in Japanese fiction. I’m delighted that Colorful is finally available in translation, and it’s my hope that this heartfelt coming-of-age story inspires readers with a sense of joy and appreciation for the rich and vibrant colors of the world.

I want to extend my gratitude to Counterpoint Press for sending me an advance review copy. Colorful will be released in paperback on July 20, 2021. You can learn more about the book on their website (here), and you can find a set of pre-order links on the book’s page at Penguin Random House (here).

Where the Wild Ladies Are

Author: Aoko Matsuda (松田 青子)
Japanese Title: おばちゃんたちのいるところ (Obachan-tachi no iru tokoro)
Translator: Polly Barton
Publication Year: 2016 (Japan); 2020 (United States)
Publisher: Soft Skull Press
Pages: 271

Where the Wild Ladies Are collects seventeen short stories about the everyday lives of ghosts, demons, and yōkai in contemporary Japan. Although all of these stories are a bit strange, their tone is light and comedic, and all the hauntings are consensual.

My favorite story in the collection is “Quite a Catch,” which is about a young woman named Shigemi who has found herself in a romantic relationship with the ghost of a skeleton she inadvertently pulled out of the Tama River in Tokyo while fishing with a friend. The ghost, Hina-chan, appears outside of Shigemi’s apartment to thank her for dredging her bones from the riverbed. Shigemi is alarmed at first, but before long she and Hina-chan are chatting while watching television, not to mention bathing and sleeping together. Hina-chan’s nightly visits are a best-case scenario for the narrator, who has always wanted companionship without having to live with a spouse or roommate.

As the story notes in the back of the book explain, “Quite a Catch” is based on the comedic folktale Kotsutsuri (Skeleton Fishing) about a man who, after having heard a friend’s story about being thanked by the beautiful ghost of a drowned skeleton, goes to the river in an attempt to snare himself a supernatural girlfriend of his own but ends up fishing up the skeleton of the villain of a famous kabuki play.

Other stories in the collection feature other well-known figures from Japanese drama, lore, and legends narrated from unusual perspectives. “On High,” for example, is about a ghostly princess who haunts the beautiful hilltop Himeji Castle while it’s in the process of undergoing extensive renovations in the name of “historic preservation.” Meanwhile, “Enoki” is narrated by a sacred tree that is both frustrated and amused by the humans who insist on praying to it for various blessings, while “A Fox’s Life” is about a woman who’s been told she resembles a fox so often that she finally decides to go up into the mountains and become one.

“Smartening Up” is the first story in the collection, and it’s an excellent introduction to the author’s playful voice as she expresses the central theme of learning to embrace your weirdness and imperfections. The narrator begins the story obsessed with the darkness of her hair, spending a considerable amount of time and money on hair removal treatments while wishing she were born blond. On returning home after a rigorous session at an aesthetic salon one evening, she finds her aunt waiting for her in her apartment. This is something of a surprise, as her aunt had committed suicide in the wake of a failed love affair. Even more shocking, this aunt tells the narrator that she knows all about how she’s come to hate her appearance after being dumped. There’s nothing wrong with her hair, her aunt insists, especially since the fault lies with the piece of trash who cheated on her. The aunt assures her that her black hair is gorgeous, and that there’s no need for her to feel gross and ugly.

This story is loosely based on the Dōjōji legend, specifically the kabuki play Musume Dōjōji (The Maid of Dōjō Temple). The original story, in which a lustful woman is spurned by a celibate monk and turns into a giant snake to pursue him, is almost laughably misogynistic. The kabuki version, on the other hand, celebrates the woman’s serpentine transformation as an act of beauty and magic, with the dancer twirling in a robe that shines silver with the gorgeous gleam of scales.

The narrator’s aunt reminds her of the time they saw this play together and then admits that she’s still figuring out what her own secret power is. As the narrator considers the matter, she realizes that her own power is indeed in her hair. She begins eating hair-fortifying foods like liver and seaweed, helping her hair to become as monstrous and powerful as the snakes commanded by Medusa. She hides her demonic hair during the day but allows it to come out at night, brushing it to a high sheen and thinking about what sort of special skills she will learn in the future as she grows more comfortable wielding her magical power.

This may sound sentimental and a bit self-helpy, but the tone is actually very tongue-in-cheek and down to earth. The narrative voice, which is expertly captured through Polly Barton’s translation, is highly engaging. Many of the stories in Where the Wild Ladies Are were inspired by rakugo comedic storytelling, which is meant to be a bit salty and ridiculous. A set of brief notes concerning sources and inspirations is provided at the end of the book, but it’s absolutely not necessary to be familiar with the original legends to appreciate and enjoy the stories in the collection.

Although many of the stories in Where the Wild Ladies Are revolve around the theme of supernatural female empowerment, there’s no man-hating here – far from it. There are plenty of interesting male characters, including a time-traveling and dimension-hopping wizard who was inadvertently roped into the job and decided, like any good salaryman, just to stick with it. Although the reader doesn’t figure this out until late in the collection, all of the stories are loosely linked, with the various male and female characters managing to get along with each other in relative harmony.

Between the creative contemporary re-imaginings of folklore, the strong female friendships, the queer monster romance, and the general disdain for boring office jobs and awful bosses, the target audience of Where the Wild Ladies Are is specifically me, and I feel very seen and catered to. Still, Where the Wild Ladies Are should resonate with a broad readership. I suspect that a lot of anime fans and yōkai enthusiasts will be highly entertained by the collection, and the stories will appeal to anyone of any gender who enjoys clever comedy about how wild it is to live in the modern world.

People From My Neighborhood

People from My Neighborhood
Japanese Title: このあたりの人たち (Kono atari no hitotachi)
Author: Hiromi Kawakami (川上 弘美)
Translator: Ted Goosen
Publication Year: 2019 (Japan); 2020 (United Kingdom)
Publisher: Granta
Pages: 121

The unnamed first-person narrator of People From My Neighborhood lives in a town that was rural when they were a child but has since developed and gentrified as farmers sold their land. Young people now commute to Tokyo, but a number of interesting people – and creatures – remain in the area. Some of the stories in this collection of microfiction are about the supernatural, but many are about people who are just a little odd or different.

There’s the taxi driver, for example, who spends all night driving around the ghosts of three women who supposedly died in the old tenement housing he refuses to vacate. There’s the self-appointed principle of a dog training program who spends all day loafing around the local park and sharing gossip. A child named Hachirō rotates between families in three-month intervals determined by lottery, as his parents already have fourteen kids. An elderly man who lives in a dilapidated mansion on the outskirts of town is called “Grandpa Shadows” by the local children because he has two shadows, one of which is rowdier than the other.

Then there is the mysterious diplomat who comes to town and provokes panic by going fishing in a lake that doesn’t exist. A princess keeps a beautiful garden and may or may not be responsible for a handful of murders and mass poisonings. One day a temporary mountain of sand appears along with a temporary god, and one day gravity simply disappears for a few hours.

My favorite story is “The White Dove,” in which a high school student picks up a peculiar avian creature during a fieldtrip. She takes the creature home, and it undergoes several metamorphoses before transforming into a sweet-tempered middle-aged man. He has a great destiny to fulfill, but this is largely irrelevant to the girl, who has a healthy sex drive and can think of far better uses for the man-shaped creature who now lives in her house. Although I’m always a fan of monster romance, what I love about this story is the way it sidelines the spectacular in order to focus on the drama of the mundane.

Some characters appear in more than one story, such as the narrator’s friend Kanae, who has a strong personality and goes on to live a storied life. Kanae’s sister, whose dream is to become a psychic medium, also finds herself at the center of several strange occurrences, as do a number of the narrator’s friends and acquaintances. The progression of stories jumps backwards and forwards through time, but the reader is nevertheless able to develop a sense of the social landscape of the small town and its population.

Since each story is only about two to six pages long, it’s fun to dip into the collection a bit at a time to see what’s new in town. By the end of the book, you almost feel as though you live there yourself. If you’re in the mood for a vacation to a place where anything could happen, People From My Neighborhood is your ticket to a bizarre yet relaxing experience.

Overlord: The Undead King

Overlord, Volume 1: The Undead King
Japanese Title: オーバーロード 1 不死者の王 (Ōbārōdo 1: Fushisha no ō)
Author: Kugane Maruyama (丸山くがね)
Translator: Emily Balistrieri
Illustrator: so-bin (@soubin)
Publication Year: 2012 (Japan); 2016 (United States)
Publisher: Yen Press
Pages: 246

Overlord is about a normal man from near-future Japan who becomes trapped in an MMORPG. It’s a typical isekai story, but there’s a twist. Instead of valiant hero who must learn to fight monsters, the protagonist is the monster, and his goal is nothing less than to take over the world.

The premise of Overlord is fairly standard. An MMORPG called Yggdrasil that was developed to take advantage of an immersive “neuro-nano interface” is scheduled to go offline after a successful twelve-year run, but a max-level player and guild master who calls himself Momonga (after a supremely adorable species of flying squirrel) decides to stay logged in until the last second. Momonga is not forced out of the system but remains inside the virtual world, and he quickly realizes that he’s unable to leave. He has no friends or family outside of Yggdrasil, so this is not as distressing for him as it could be. Nevertheless, he decides to “take over the world” in an attempt to find other players who may have become similarly trapped inside the game.

I’m not sure I can recommend Overlord to someone looking for a more literary type of fantasy. To begin with, there’s a fair amount of geeky talk concerning game mechanics like quickcasting and debuffer immunities, especially early in the novel. Overlord assumes that its reader is already familiar with MMORPG culture and the conventions of the isekai genre. If none of this is new to you, however, the way the novel fast travels through issues that aren’t pertinent to the immediate plot (such as “where am I” and “how did I get here”) is a welcome change of pace.

This novel is an unabashed power fantasy. Not only is Momonga inhumanly strong on his own terms, he now possesses all of the magical treasures left behind by his guildmates. On top of that, all of the powerful level bosses in the dungeon formerly occupied by his guild are tripping over themselves to swear allegiance to him. Momonga can heal the sick, raise the dead, summon dragons, and make all of his subordinates (male and female) swoon at his very presence.

There’s a bit of boob grabbing and panty wetting, but it’s very silly and feels perfunctory, almost as if it’s something that the author felt he needed to check off a list. For the most part, Momonga is a decent person who’s not particularly interested in romancing the (dubiously?) sentient NPCs who were originally created by his friends. He’s a “demon king” in title and appearance only – although he doesn’t hesitate to kill an entire battalion of mercenary soldiers who attack a civilian village later in the novel.

The real power fantasy explored by Overlord has very little to do with swords and sorcery, however. Rather, the novel is essentially a story about what it means to be a good boss. All of the fantasy-themed gaming business aside, what Momonga needs to figure out is how to become an effective leader who is able to work efficiently while maintaining the respect of his subordinates. The decisions he makes concerning matters such as when to intimidate people and when to let things slide are interesting, and they form the core of the story, whose conflicts have fairly low stakes – at least in the opening volume.

The Overlord light novel franchise has sold millions of copies in Japan. It was also adapted into an anime series in 2015, with its third season airing in 2018. The illustrator, @soubin, has a massive following on social media, not in the least because of his stylish fan art for anime like Neon Genesis Evangelion and Attack on Titan. The first volume of Overlord was originally serialized online, and it reads a bit like fanfiction with the serial numbers filed off. If you enjoy this type of writing, Kugane Maruyama’s novel is a decadent treat.

I should add that I’m extremely impressed by the quality of the hardcover edition of this book. Yen Press always does a fantastic job with its physical publications, but Overlord is something special. There’s a beautiful pull-out map at the beginning, character profiles at the end, and a full-color illustration on the cover page of every chapter. I have to admit that I’m not sure why Overlord has been singled out for this sort of “collector’s edition” treatment – aside from its massive popularity, of course – but I’m not complaining. Yen Press has currently published twelve volumes in the series, and each is as devilishly handsome as the last.

(Image from the Yen Press official Twitter account)

Parade

Parade
Japanese Title: パレード (Parēdo)
Author: Hiromi Kawakami (川上 弘美)
Illustrator: Takako Yoshitomi (吉富 貴子)
Translator: Allison Markin Powell
Book Design: Wah-Ming Chan
Publication Year: 2002 (Japan); 2019 (United States)
Publisher: Soft Skull Press
Pages: 82

Parade is a short story that takes place during Hiromi Kawakami’s 2001 novel Strange Weather in Tokyo, which is about a woman in her late thirties who falls in love with her former high school teacher, whom she still refers to as “Sensei.” Parade stands on its own, and it’s not necessary to be familiar with Strange Weather in order to appreciate Parade, which is strange and delightful.

Parade opens with the narrator, Tsukiko Omachi, preparing noodles at Sensei’s house. He asks her to tell him “a story of long ago,” and she responds by relating something that happened during her childhood as they spend a lazy afternoon together.

When she was a kid, Tsukiko woke up one day to find two small people sitting beside her bed. They were about her size, and they had long noses, small wings, and bright red skin. Tsukiko decided that they were probably creatures from Japanese folklore called tengu. The two tengu followed Tsukiko to school, but no one seemed to notice them.

When Tsukiko arrives at school, however, she realizes that a few of the other children are accompanied by creatures of their own, such as a badger and a long-necked rokurokubi. The children followed by these creatures can see them, but they remain invisible to everyone else. None of the children find this odd, and Tsukiko’s mother – who once had a fox of her own – treats the issue in a matter-of-fact manner.

These creatures turn out to have less of an impact on Tsukiko’s life than a bullying incident in which Tsukiko’s classmate Yuko is ostracized by the other girls at their school. Yuko has a healthy response to this, ignoring her classmates while still being friendly with other kids her age outside of class. Tsukiko is uncomfortable with the situation, however, and her tengu begin to fall ill.

The situation resolves itself, but there’s no sentimental moral or life lesson to the story, just children behaving in the way that children tend to behave. Instead, the otherness of the tengu serves as a means by which Tsukiko begins to understand her own subjectivity as someone who has never thought of herself as “a tengu person” yet has somehow come to be associated with them. At the same time, she becomes more aware of the subjectivity of other people who are paired with mythological creatures of their own, as well as the subjectivity of people who can’t see them but have no trouble accepting that they exist. There’s no direct allegory implied, but the imagery of Parade is compelling enough to resonate on multiple levels.

Soft Skull Press’s paperback publication of Parade is a lovely physical object, with a velvet-touch cover and finely textured pages. It also features creative interior design work by Wah-Ming Chan and a gallery of abstract illustrations by Takako Yoshitomi (who has also published work in a number of josei magazines, although you won’t see any manga influences in Parade). The book measures about 4 by 6 inches, the perfect size for a short commute or a small gift. Although younger children may not understand the implications of the frame story (namely, Tsukiko and Sensei’s relationship), Parade is suitable for all ages, and I can imagine that it might inspire a few fledgling writers to tell “a story from long ago” of their own.

The God of Bears

The God of Bears
Japanese Title: 神様 (Kamisama)
Author: Hiromi Kawakami (川上弘美)
Publisher: Chūōkōronsha (中央公論社)
Publication Year: 1998
Pages: 205

At the age of 36, Hiromi Kawakami submitted a story titled “The God of Bears” (Kamisama) to the Pascal Short Story Literary Newcomers Prize competition sponsored by Asahi Net, one of Japan’s largest internet service providers. “The God of Bears” was the winning entry, and it was first published online in 1994. “The God of Bears” was later published in print in 1998 in a collection of the same name, which won the prestigious Murasaki Shikibu Literary Prize of that year and the Bunkamura Deux Magots Literary Prize in the following year.

The God of Bears contains nine short stories set in contemporary Japan and connected by an unnamed narrator who encounters a variety of curious people and creatures during her daily life. In the title story, the narrator is invited out on a picnic by a bear who has just moved into their apartment complex. The narrator’s interactions with the bear over the course of a lazy afternoon illustrate both how familiar and how alien he seems as he attempts to adjust to life in human society. Other stories involve similarly supernatural yet mundane creatures, as well as normal people who find themselves in extraordinary situations.

In the second story, “Summer Break,” the narrator spends a few weeks working at a pear orchard, where she adopts a trio of small tree spirits. Like the other stories in The God of Bears, “Summer Break” operates according to the logic of magical realism, which is perhaps why the owner of the orchard tells the narrator not to worry about the small, talking creatures that run through the trees and devour fallen fruit. One of these creatures is introverted and oddly neurotic, and its anxiety over its short lifespan resonates with the worries of the narrator, who feels as if the world is slipping away from her. Both the pear spirit and the narrator grapple with depression, but the conclusion of “Summer Break” embraces healing and self-acceptance.

The stories collected in The God of Bears are suffused with symbolism and subtext, and their themes emphasize appreciation for the natural world and a nuanced understanding of difference. The narrator is an engaging presence whose mood hovers between gentle amusement and dry cynicism, and she leads the reader along a trail of strange experiences while sharing her unique perspective on the fantastic events that befall her.

The God of Bears has the potential to speak to a broad audience of both casual and serious readers. Readers of contemporary Japanese writers such as Haruki Murakami and Yoko Ogawa will be drawn in by the quiet elements of the fantastic and the distinctive but non-intrusive narrative voice. The folkloric nature of many of the stories, combined with the tongue-in-cheek attitude of the narrator, will also appeal to fans of anime and manga. Kawakami’s work is rich in visual imagery that lends itself to the development of a rich world for readers to explore, and the stories in this collection are filled with joy and wonder at the delightful weirdness of everyday life.

Aside from the title story, which can be found in the 2012 anthology March Was Made of Yarn, The God of Bears has not yet appeared in English translation.