Hard-Boiled Wonderland and the End of the World

Title: Hard-Boiled Wonderland and the End of the World
Japanese Title: 世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
Author: Murakami Haruki (村上春樹)
Translator: Alfred Birnbaum
Publication Year: 1993 (America); 1985 (Japan)
Publisher: Vintage
Pages: 400

Upon re-reading my reviews of Lala Pipo and Audition, I realized that sexism in narratives penned by male authors has been one of my major preoccupations during the past few months. I suppose I have been reacting, in part, to a school of thought that seems to hold that anything written by a man is inherently sexist, whereas anything written by a woman must be feminist. This way of thinking is flawed for several reasons (one of the most obvious being that if gender is performative, then the act of writing gender is exponentially so), and I object to it because it unthinking dismisses the work of several of my favorite authors as unworthy of attention. Are powerful female characters in books like Gerald’s Game, Rose Madder, and Dolores Claiborne to be automatically labeled as sexist creations simply because Stephen King is male?

Another writer that I feel often comes under unfair criticism is Murakami Haruki, who is ridiculed by one faction of thinkers (like Miyoshi Masao and Ōe Kenzaburō) for being too accessible and not literary enough while at the same time attacked by another faction (of mainly French and American scholars) for being a stereotypical representative of the male-dominated literary establishment. In either case, I am confounded by the intensely negative evaluation of his work as politically disengaged, sexist, or, most damningly, just not very well-written or enjoyable in general.

Hard-Boiled Wonderland and the End of the World is one of my favorite novels, ever, not simply because it’s very, very fun to read, but also because it’s intensely engaged with several social and philosophical issues that have become increasingly relevant since it was first published in 1985. What is an individual’s relation to a global government and economy that he cannot even begin to understand or affect in any way? What is a individual’s relation to the endless cycle of consumption imposed by these superstructures? What is an individual’s relation to a reality that is increasingly virtual; and, within that reality, what sort of responsibility does he owe to society? What sort of responsibility does he owe to himself? Surrounding these issues is an extended meditation on the nature and power of fantasy, both in its utopian and dystopian dimensions, that is woven into the very structure of the text.

The narrative of Hard-Boiled Wonderland and the End of the World is divided into two parts, the Hard-Boiled Wonderland and the End of the World, with each providing the setting for every other chapter. The Hard-Boiled Wonderland is very much like present-day Tokyo, although it has been enhanced by futuristic technology and conspiracies surrounding the development and use of that technology. The protagonist of this part of the story is not a traditional hard-boiled detective but rather a skilled and deadpan Calcutec who encodes information using a special ability artificially implanted into his brain. His life runs smoothly and predictably until he is given a job that plunges him into a secret conflict between the government and an organization of information pirates called the Factory. On the other hand, the End of the World is a quiet, pastoral fantasyscape centered around a small town and surrounded by an enormous, insurmountable wall. The protagonist of this half of the story has recently come to the area and settles in as the new Dreamreader in the town library while exploring the surrounding countryside.

Both the Hard-Boiled Wonderland and the End of the World are equally engaging as the reader becomes immersed in them and as curiosity builds concerning to how each world operates. Mysteries abound in either world, and the key to solving them lies at their intersection, which the reader suspects early on but whose full implications don’t become clear until much later in the story. Both protagonists are in mortal peril, from which they can escape only by solving the riddle of the two worlds. The hero of the Hard-Boiled Wonderland does this by dashing through sewers and abandoned subway lines, and the hero of the End of the World does this by strolling through the hills and woods, but both quests become increasingly urgent as their stakes become increasingly clear. One thing I appreciate about Murakami’s narrative style, however, is that his action is never non-stop. He gives his characters plenty of downtime to go about their daily lives, enjoy the worlds they live in, and interact with other characters on a casual basis. Hard-Boiled Wonderland and the End of the World in particular is a perfect blend of modern realist novel and postmodern fantasy; and, even though it occasionally acknowledges genre conventions, it is never formulaic.

Another thing I appreciate about Murakami is his writing. He has an incredible ability to make mundane things interesting. For example, the protagonist of the Hard-Boiled Wonderland is in an elevator:

Every last thing about this elevator was worlds apart from the cheap die-cut job in my apartment building, scarcely one notch up the evolutionary scale from a well bucket. You’d never believe the two pieces of machinery had the same name and the same purpose. The two were pushing the outer limits conceivable as elevators.

He also makes mysterious and fantastical things mysterious and fantastical. For example, the protagonist of the End of the World introduces the existence of a herd of imaginary animals:

With the approach of autumn, a layer of long golden fur grows over their bodies. Golden in the purest sense of the word, with not the least interruption of another hue. Theirs is a gold that comes into this world as gold and exists in this world as gold. Poised between all heaven and earth, they stand steeped in gold.

Certainly, his stories are told from a male point of view…

Around young, beautiful, fat women, I am generally thrown into confusion. I don’t know why. Maybe it’s because an image of their dietary habits naturally congeals in my mind. When I see a goodly sized woman, I have visions of her mopping up that last drop of cream sauce with bread, wolfing down that final sprig of watercress garnish from her plate. And once that happens, it’s like acid corroding metal: scenes of her eating spread through my head and I lose control.

…but both of the protagonists of this novel are male, so that’s only natural. Whether a male writer having his male characters speak from a male point of view is inherently sexist is open to debate, but I don’t think that’s particularly the case in this novel.

The idea that feminist writing is writing that resists the patriarchy and champions the cause of the weak, regardless of the anatomy of the body that performs that resistance, is a well-established argument that has its roots in the work of French feminists like Julia Kristeva and its branches in the tracts written by contemporary Japanese feminists like Ueno Chizuko. My own personal stance on the matter is that, in this light, Murakami can definitely be seen as a writer with a “feminist” agenda, as both protagonists of Hard-Boiled Wonderland are marginal and relatively powerless figures struggling against a much larger organization that directly references certain overtly patriarchal power structures in contemporary Japan. The ending of the novel severely complicates this resistance, but figuring out what the ending means in terms of politics and philosophy, as well what it personally means to you, gives it a great deal of impact.

To say that Hard-Boiled Wonderland is beautifully written and compelling from its very first pages to its very last is an understatement. It is simply a great novel, easily on par with masterpieces like Neil Gaiman’s Neverwhere and China Miéville’s Perdido Street Station. I should also mention that Alfred Birnbaum has turned the book into one of the finest translations that I have ever had the pleasure to read. He captures the tone of Murakami’s style perfectly and renders it into English that is never bland and literal but always colorful and exciting. His translations of specific fantasy words, like “semiotics” (for kigōshi) and INKlings (for kurayami) are brilliantly creative.

In conclusion, I suppose that haters are going to hate and that critics are going to judge, but I personally agree with the overwhelmingly popular opinion that Murakami is one of the most interesting and important living international writers – and he’s also one of the most enjoyable to read. If you’ve never read him before and aren’t quite ready to commit to a six hundred page monster like The Wind-Up Bird Chronicles or Kafka on the Shore, I think Hard-Boiled Wonderland is the perfect place to start.

Anime from Akira to Howl’s Moving Castle

Title: Anime from Akira to Howl’s Moving Castle: Experiencing Contemporary Japanese Animation
Author: Susan J. Napier
Publisher: Palgrave Macmillan
Publication Year: 2005
Pages: 355

Although I consider myself a literature person, it might be better to call what I do “media studies.” I write papers about books, but I also write more than a few papers about movies, and at least half of the Japanese movies I watch and write about these days are animated. This is something I wouldn’t have dreamed that I’d be doing when I first entered graduate school. For whatever reason, however, I read the 2005 updated edition of Susan Napier’s book on anime during my first winter break and was so inspired that I decided to start writing about popular media, too.

I had taken a lot from Napier’s two earlier books on literature (Escape from the Wasteland and The Fantastic in Modern Japanese Literature) as an undergraduate, so I’m not sure why it took me so long to sit down and starting reading Anime. If I had to guess, it probably had something to do with the bad reputation the book had (has?) among anime fans. I didn’t have a particularly strong impression from the chapters on magical girls from the original 2001 edition that I had read as a freshman in college (probably because I was eighteen years old), and several people had said that the book is poorly written, gets plot points wrong, and doesn’t respect anime as a medium.

My experience of reading the book was completely the opposite of the bad rumors I had heard. The first chapter of the book (appropriately titled “Why Anime?”) explains why Japanese animation is amazing and exciting and well worth academic attention, and I feel like it conveys a great deal of appreciation and respect for the medium. Also, I’ve seen my fair share of anime, and I’m a member of the generation that is old enough to have seen most of the works Napier discusses in Anime. Upon re-reading the book this past semester, nothing jumped out at me as overtly incorrect in terms of plot or character summary (but, then again, I have never finished and do not plan to ever finish watching Ranma 1/2, so I am willing to admit that I could be wrong). Finally, I think the writing is wonderful. Napier’s prose is clear, precise, and easily understandable by anyone who has neither a long history of watching anime nor a long history of studying Japan. Her writing is also enjoyable to read, as it is occasionally augmented by clever and poetic turns of phrase and various well-placed rhetorical devices that help her make her argument.

Anime is more or less written as a textbook for university-level students. It covers about two dozen films, television series, and OVA’s, usually focusing on two or three primary works over the course of each 20-25 page chapter. The book is broadly divided into three parts according to what Napier sees as the three essential modes of Japanese animation: the apocalyptic, the carnivalesque, and the elegiac. Woven throughout these modes are the three themes of technology, the body, and history. Chapters have titles like “Ghosts and Machines: The Technological Body,” “The Enchantment of Estrangement: The Shōjo in the World of Miyazaki Hayao,” and “Waiting for the End of the World: Apocalyptic Identity.” Although many of the works she discusses could belong in multiple chapters, I feel that Napier chooses her primary works for each chapter extraordinarily well and uses representative works to make strong arguments about various trends in contemporary Japanese animation.

Is there a danger of occasional overgeneralization? You bet. But so must there be in any entry-level textbook. A casual reader might run the risk of thinking, for example, that all Japanese animated pornography is fantastically grotesque after finishing the chapter “Controlling Bodies: The Body in Pornographic Anime” (which discusses such classics as Legend of the Overfiend and La Blue Girl), but Napier is always careful to qualify her argument and choice of texts not only within her main discussion but also in her footnotes, which document the sources from which Napier is drawing her conclusions, alternate texts for consideration, and interpretations that are at odds with her own.

Napier reads animation like a literature scholar would read a book, although her focus, understandably, seems to fall on visual imagery. Her readings of the texts follow two lines: psychoanalytic and socio-historic. Since Anime is targeted at undergraduates, neither line of interpretation is ever allowed to become too esoteric. A standard knowledge of Freudian psychology and basic sociology should suffice for the reader, who runs no danger of being confronted with Lacan’s objet petit a or the superstructures of Frederic Jameson. Nevertheless, Anime is far from mindless, and anime fans looking for extended plot summary followed by commentary, insights provided by interviews with directors, or viewing recommendations would probably best be served elsewhere.

I firmly believe that Anime works very well as an introductory textbook. It’s filled with interesting general ideas, and Napier’s clear language and precise structuring make these ideas easy to understand and debate. You don’t have to take my word for it, though, since there are plenty of other opinions floating around the internet. William Gardner (a scholar of science fiction) is happy that the book doesn’t seem like it’s written for otaku; Adam Arnold (a reviewer on Animefringe) is unhappy that the book doesn’t seem like it’s written for otaku. A reviewer for the Anime News Network claims that the book can be enjoyed as long as one is willing to accept the academic context; a reviewer for Hofstra Papers in Anthropology claims that the book can be enjoyed as long as one accepts that the academic context is not rigorous enough. Wherever you fall along this spectrum, Anime is a fun and inspiring book, and it contains a lovely ten-page bibliography that’s good to browse through for further reading on both the fun end and the serious end of writing on Japanese animation.