
Nahoko Uehashi’s fantasy epic The Deer King is the story of two characters who find themselves caught in an ongoing conflict fought on two fronts – an imperial war for conquest, and the spread of a mysterious disease.
The Deer King works best when it focuses on its primary viewpoint character, a middle-aged warrior named Van who lost his homeland when he was captured in battle and sent to the imperial salt mines to work and die as a slave. After the mines are attacked by black wolves, Van passes out and wakes to find he is the sole survivor – with one exception, a small child named Yuna who was stuffed into an oven in the kitchens aboveground.
With Yuna in tow, Van escapes into the forest, where he encounters an injured traveler who has been abandoned by his pyuika, a cross between a deer and a reindeer that Van’s people have traditionally ridden like horses. When Van befriends the missing pyuika, the traveler invites him back to his village to teach everyone how to raise the animals properly. Van agrees, and he and Yuna find peace in the isolated village. Unfortunately, the ongoing war is not far behind them, and Van begins to manifest strange abilities that pull him in the direction of the black wolves.
Van’s portions of the story are wonderful. Van is a careful observer of the world around him, and his perspective allows the reader to appreciate the details of the natural environment while learning about the cultures of the people who live on the borders of the empire. Despite his background as a military leader, Van is primarily concerned with establishing peaceful human relationships. This facet of his character allows worldbuilding to occur organically through conversations about mundane matters.
Unfortunately, The Deer King becomes borderline incomprehensible when it shifts to the secondary viewpoint character, a young and brilliant physician named Hohsalle who seeks to combat the deadly disease supposedly spread by the phantasmic black wolves that attacked Van. Hohsalle’s chapters are exposition dumps filled with fantasy names and places and ranks that feel uncomfortably decontextualized.
All of the characters operating within the empire have lords, and they also have servants, and their servants have servants, and their lords have family histories. To my dismay, all of these characters are presented as though the reader were already familiar with their relationships. What could have been an interesting medical drama is thus buried under a slurry of fantasy names and meaningless titles.
I had the same problem with Uehashi’s novel The Beast Player, a coming-of-age story that’s interesting and compelling right up until the point when the narrative suddenly shifts to the machinations of a dozen new characters active in the succession drama of a large and labyrinthine imperial court. The poor pacing and uneven structure of both novels render their stories unnecessarily difficult to follow, which is a shame.
In addition, while I’m always hesitant to critique Japanese-to-English translation, I feel that veteran translator Cathy Hirano’s signature style of simple and lucid clarity might not be the best fit for a work of epic fantasy. When I read fantasy, I want the prose to be at least a little purple, with the beauty (or darkness) of the language reflecting what’s unique about the world imagined by the author. I also want the characters to have distinct voices, especially if they’re coming from vastly different cultures. I personally feel it’s something of a drawback for the translation of The Deer King to be so smooth, as I’d prefer the writing to have more texture.
The Deer King: Survivors is only the first half of the story, but I don’t think I’m going to read the second volume. Even though the novel contains numerous themes that interest me, such as the ecological impact of war and the moral compromises of marginal communities resisting oppression, the flawed execution of these themes failed to hold my attention.
What I’d strongly recommend is for anyone interested in the premise of The Deer King to check out the animated cinematic adaptation, a breathtakingly beautiful film that deserves far more attention than it’s received. The movie version of The Deer King is on par with Princess Mononoke in terms of its depiction of a green world filled with mystery and populated by sympathetic characters who are doing their best to understand one another despite their competing goals.
Unlike the original novel, the pacing of the movie is excellent. Many of the side characters and their subplots have been cut or simplified, thereby allowing the physician Hohsalle to shine like the star he’s meant to be. The film version of The Deer King is the sort of animation for intelligent adults that harks back to an earlier generation of filmmakers like Satoshi Kon and Mamoru Oishii, and I can’t help but wish that the original novel had been able to meet the same standard.