Old Kyoto

Old Kyoto, by Diane Durston

Title: Old Kyoto
Author: Diane Durston
Photographs: Lucy Birmingham
Publication Year: 1986 (originally), 2005 (revised edition)
Pages: 244

Though I am in Kyoto
I miss Kyoto…
Cry of the cuckoo

This poem by Bashō begins the “Afterward” to Diane Durston’s guidebook to the ancient capital city of Kyoto. I believe it’s a fitting epigraph, as this book obviously wasn’t written for tourists. Even though it occasionally attempts to make provisions for day trippers or overnight guests who only speak a small amount of Japanese, I wouldn’t recommend this book to a casual traveler. To those of you who have lived in Kyoto but have since returned home, I would offer another epigraph: Ignorance is bliss.

I spent a year in Kyoto three years ago, and for me this book doesn’t evoke nostalgia as much as it inspires regret. The sembe store right next to the Starbucks. The bamboo weaver’s studio on the way to McDonald’s. The famous ramen stand right next to the movie theater. All the secrets and culture and history that I just didn’t see. If you still live in Kyoto, or if you’re planning on living in Kyoto, or if you’re never, ever going to even visit Kyoto, this is a wonderful book. If you’ve had your chance and can’t go back, or can only spend a day or two, I’d think twice before tempting yourself with Old Kyoto.

One of the nice things about this book, however, is that it’s not simply a travel guide. Durston has divided the book into sections of the city (central, east, north, west, and south) and divided each section into shop, restaurant, and ryokan listings. Each listing is fairly long (three pages), so Durston has plenty of space to explain what’s interesting about the particular location. If a certain ryokan is one of the most exclusive hotels in all of Japan, Durston is going to tell you what’s so amazing about it. If the owner of a particular restaurant has a strong personality, she’s going to tell you about what a character he is. If a craftsman’s shop has been in business for hundreds of years, she’s going to tell you about the shop’s history. If a ceramic dealer specializes in tanuki statues, she’s going to tell you all about the tanuki culture in Japan. Durston is supremely knowledgeable, yet always humble and engaging. Moreover, I think she has written a wonderful essay on the history of Kyoto, which serves as an introduction to the book.

Old Kyoto is so interesting and so well-written that I believe it’s something that should be read cover to cover. The numerous photographs that accompany each entry, although printed in black and white, are a lovely bonus. For anyone who enjoys reading about Japan, or for anyone who enjoys reading good travel writing, I highly recommend this book. Get it before it goes out of print again!

The Commoner

The Commoner by John Burnham Schwartz

Title: The Commoner
Author: John Burnham Schwartz
Publication Year: 2008 (America)
Pages: 351

Let me be honest with you. I generally hate books intended for a popular audience written by gaijin (foreigners, or non-Japanese). Bruce Feiler’s Learning to Bow (2004), Peter Carey’s Wrong About Japan (2006), and Michael Zielenziger’s Shutting Out the Sun (2007) spring immediately to mind. My complaints concerning books of this kind are myriad, but they basically boil down to a few specific points. Namely, the authors have never formally studied Japan, they’ve never spent any significant length of time in Japan, and they don’t speak Japanese. As a result, their theories are based on misinformation and mistaken assumptions, if not on pure ethnocentrism. “Wrong about Japan,” indeed.

I am excited to tell you that this book is different. Not only is it meticulously well researched, detailed, and accurate to a point at which I would not have doubted a Japanese name on the cover, but it is also perhaps the most outstanding work of English language fiction that I have read this year. Schwartz’s novel brought me, a literary cynic, to tears on more than one occasion, and its emotional impact stayed with me long after I had closed the book for the final time.

The Commoner is a fictionalized account of the life of Michiko, the current Empress of Japan, and the entrance of the current Crown Princess, Masako, into the royal family. Schwartz has renamed Michiko “Haruko” and Masako “Keiko,” but the parallels between his fictional princesses and the lives of the two real-life princesses cannot be mistaken. Even though the various triumphs and tragedies of these two women has been well publicized by the media, the Japanese imperial institution has put up an iron wall of silence behind the moats of the Imperial Palace in Tokyo, preventing the thoughts and stories of its residents from ever reaching the public. Schwartz’s novel is an attempt to understand the lives and emotions of the Empress and the Crown Princess lying dormant underneath their carefully-managed public facade.

I’m not going to spoil the plot, but I have to let you know that the ending of this book is amazing. If the beautiful prose and delicate characterizations, evident from the first page and only building in intensity, weren’t enough to hook you, the novel’s climax definitely makes The Commoner well worth the read.

Palm-of-the-Hand Stories

Palm-of-the-Hand Stories

Title: Palm-of-the-Hand Stories
Japanese Title: 掌の小説
Author: Yasunari Kawabata (川端康成; Kawabata Yasunari)
Translators: Lane Dunlop and J. Martin Holman
Publication Year: 1988 (America)
Pages: 259

This book gathers Nobel Prize winning author Kawabata’s famous short shorts, or “palm of the hand (tenohira) stories.” These stories average about two and a half pages each, although some are a little longer, and some are much shorter. Most of these stories deal with the intricacies of male-female relationships, dreams, and fragmented memories of childhood. Even though some of the stories have a bittersweet sentimentality, Kawabata’s style is mainly realistic, especially in his portrayal of relationships crippled by words left unsaid and small, but meaningful, actions.

Some of Kawabata’s short stories are lyrical in their depictions of time, place, and nature, but many strike the reader as small mysteries to be pondered and unlocked. Who said what to whom? What significance did that have? Why would this person do that? What exactly is the relationship between these characters? The extreme brevity of these stories boils down life stories into a few irreversible moments and leaves the reader to read between the lines. This aspects of the works is rewarding but can be occasionally frustrating.

These stories were written over a period spanning between 1923 and 1972. Read individually, they can be unsatisfying; but, if the reader reads one story after another in a smooth, unbroken stream, the major themes and concerns of Kawabata’s career begin to gain a greater clarity, and the stories meld seamlessly into a greater whole.

I have read several of these stories in Japanese, as they are quite famous, and I have found that the translations are not only accurate but successfully convey the tone of the originals. The stories translated by Lane Dunlop (Shiga Naoya’s The Paper Door and Other Stories) tend to be a bit dry, but they are balanced nicely by Holman’s more experimental style.